Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:20:01
HĂ€r Ă€r uppdateringen av apacheconf. Bifogar diff mot senaste versionen som skickades till listan. Ta hemskt gĂ€rna en titt. Hela filen finns Ă€ven pĂ„ http://www.menthos.com/po/redhat/apacheconf.sv.po. Christian # Swedish messages for apacheconf. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.34 2002/08/09 20:31:41 menthos Exp $ # # Requests har översatts med "begĂ€randen" enligt Svenska sprĂ„knĂ€mndens # rekommendation (http://www.spraknamnden.se/fragor/fos_2.htm#ansokan). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apacheconf\n" G "POT-Creation-Date: 2002-04-12 18:21+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:52+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2002-08-09 12:31+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-08-09 22:32+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ApacheConf.py:269 msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?" G msgstr "Konfigurationsfilen har Ă€ndrats manuellt. Ă sidosĂ€tt?" N msgstr "Konfigurationsfilen har Ă€ndrats manuellt. Skriva över?" #: src/ApacheConf.py:308 N msgid "You must include an address to listen on." N msgstr "Du mĂ„ste inkludera en adress att lyssna pĂ„." N #: src/ApacheConf.py:318 #: src/ApacheGizmo.py:374 msgid "" "Default virtual hosts must have Server Name of _default_ or _default_:port" msgstr "" G "Standard virtuell vĂ€rd mĂ„ste ha ett Server Name som Ă€r _default_ eller " N "Virtuella standardvĂ€rdar mĂ„ste ha ett servernamn som Ă€r _default_ eller " "_default_:port" #: src/ApacheGizmo.py:510 msgid "Default virtual host" G msgstr "Standard virtuell vĂ€rd" N msgstr "Virtuell standardvĂ€rd" #: src/ApacheGizmo.py:511 #, python-format msgid "Default virtual host on port %s" G msgstr "Standard virtuell vĂ€rd pĂ„ port %s" N msgstr "Virtuell standardvĂ€rd pĂ„ port %s" #: src/ApacheGizmo.py:929 msgid "The request could not be understood by this server." G msgstr "BegĂ€ran kunde inte förstĂ„s av servern." N msgstr "BegĂ€ran kunde inte förstĂ„s av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:930 msgid "The request cannot be processed without authorization." G msgstr "BegĂ€ran kan inte behandlas utan auktorisering." N msgstr "BegĂ€ran kan inte behandlas utan tillstĂ„nd." #: src/ApacheGizmo.py:931 msgid "The request was refused by this server." G msgstr "BegĂ€ran förvĂ€grades av servern." N msgstr "BegĂ€ran nekades av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:932 msgid "The requested document was not found on this server" G msgstr "Det begĂ€rda dokumentet kunde inte hittas pĂ„ servern" N msgstr "Det begĂ€rda dokumentet kunde inte hittas pĂ„ denna server" #: src/ApacheGizmo.py:936 msgid "The client did not produce a request in time for this server." G msgstr "Klienten gjorde inte en begĂ€ran i tid för servern." N msgstr "Klienten gjorde inte en begĂ€ran i tid för denna server." #: src/ApacheGizmo.py:938 msgid "The requested resource is no longer available at this server." G msgstr "Den begĂ€rda resursen Ă€r inte lĂ€ngre tillgĂ€nglig pĂ„ servern." N msgstr "Den begĂ€rda resursen Ă€r inte lĂ€ngre tillgĂ€nglig pĂ„ denna server." #: src/ApacheGizmo.py:939 msgid "this server requires a defined Content-Length." G msgstr "servern krĂ€ver att Content-Length Ă€r definierad." N msgstr "denna server krĂ€ver att Content-Length Ă€r definierad." #: src/ApacheGizmo.py:942 msgid "The URI is too long for this server to interpret." G msgstr "URI:n Ă€r för lĂ„ng för att servern ska kunna tolka den." N msgstr "URI:n Ă€r för lĂ„ng för att denna server ska kunna tolka den." #: src/ApacheGizmo.py:944 msgid "The requested range is not acceptable to this server." G msgstr "Det begĂ€rda intervallet kan inte accepteras av servern." N msgstr "Det begĂ€rda intervallet kan inte accepteras av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:945 msgid "The expectation cannot be met by this server." G msgstr "FörvĂ€ntan kan inte tillgodoses av servern." N msgstr "FörvĂ€ntan kan inte tillgodoses av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:946 msgid "" "An unexpected condition prevents this server from fulfilling the request." G msgstr "Ett ovĂ€ntat tillstĂ„nd förhindrar servern frĂ„n att fullfölja begĂ€ran." N msgstr "" N "Ett ovĂ€ntat tillstĂ„nd förhindrar denna server frĂ„n att fullfölja begĂ€ran." #: src/ApacheGizmo.py:947 msgid "" "This server does not support the method required to fulfill the request." G msgstr "Servern stöder inte metoden som krĂ€vs för att fullfölja begĂ€ran." N msgstr "Denna server stöder inte metoden som krĂ€vs för att fullfölja begĂ€ran." #: src/ApacheGizmo.py:949 msgid "Service Temporarily Unavailable" G msgstr "TjĂ€nsten Ă€r tillfĂ€lligt onĂ„bar" N msgstr "TjĂ€nsten Ă€r inte tillgĂ€nglig för tillfĂ€llet" #: src/ApacheGizmo.py:949 msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance." G msgstr "Servern Ă€r temporĂ€rt överbelastad eller under underhĂ„ll." N msgstr "Denna server Ă€r temporĂ€rt överbelastad eller genomgĂ„r underhĂ„ll." #: src/ApacheGizmo.py:951 msgid "This server does not support the HTTP protocol version of the request." G msgstr "Servern stöder inte HTTP-protokollversionen i begĂ€ran." N msgstr "Denna server stöder inte HTTP-protokollversionen i begĂ€ran." #: src/apache-config.glade.h:6 msgid "All requests on port:" G msgstr "Alla begĂ€ran pĂ„ port:" N msgstr "Alla begĂ€randen pĂ„ port:" #: src/apache-config.glade.h:11 msgid "Allow unlimited requests per connection" G msgstr "TillĂ„t obegrĂ€nsat antal begĂ€ran per anslutning" N msgstr "TillĂ„t obegrĂ€nsat antal begĂ€randen per anslutning" #: src/apache-config.glade.h:26 msgid "Default Directory Options:" G msgstr "Alternativ för standardkatalog:" N msgstr "Standardalternativ för kataloger:" #: src/apache-config.glade.h:28 msgid "Default Virtual Host" G msgstr "Standard virtuell vĂ€rd" N msgstr "Virtuell standardvĂ€rd" #: src/apache-config.glade.h:40 msgid "Edi_t..." G msgstr "R_edigera..." N msgstr "Re_digera..." #: src/apache-config.glade.h:52 msgid "Handle all remaining unhandled requests" G msgstr "Hantera alla Ă„terstĂ„ende ohanterade begĂ€ran" N msgstr "Hantera alla Ă„terstĂ„ende ohanterade begĂ€randen" #: src/apache-config.glade.h:66 msgid "Max _requests per connection:" G msgstr "Maximalt antal _begĂ€ran per anslutning:" N msgstr "Maximalt antal _begĂ€randen per anslutning:" #: src/apache-config.glade.h:79 msgid "Performance Tuning" G msgstr "Prestandaanpassning" N msgstr "Prestandajustering" #: src/apache-config.glade.h:81 msgid "Process _Allow list before Deny list" G msgstr "Behandla _tillĂ„telselistan innan nekandelistan" N msgstr "Behandla _tillĂ„telselistan före nekandelistan" #: src/apache-config.glade.h:82 msgid "Process _Deny list before Allow list" G msgstr "Behandla _nekandelistan innan tillĂ„telselistan" N msgstr "Behandla _nekandelistan före tillĂ„telselistan" #: src/apache-config.glade.h:83 msgid "Requests per Connection" G msgstr "BegĂ€ran per anslutning" N msgstr "BegĂ€randen per anslutning" #: src/apache-config.glade.h:91 msgid "Server _Host Name:" G msgstr "ServervĂ€rd_namn:" N msgstr "Serverns vĂ€rd_namn:" #: src/apache-config.glade.h:93 msgid "Set addresses for Apache to listen for requests on." G msgstr "StĂ€ll in adresser som Apache ska lyssna efter begĂ€ran pĂ„." N msgstr "StĂ€ll in adresser som Apache ska lyssna efter begĂ€randen pĂ„." #: src/apache-config.glade.h:94 msgid "Set default directory options" G msgstr "StĂ€ll in standardkatalogalternativ" N msgstr "StĂ€ll in standardalternativ för kataloger" #: src/apache-config.glade.h:113 msgid "_Delete" G msgstr "Ta _bort" N msgstr "_Ta bort" #: src/apache-config.glade.h:114 msgid "_Edit..." G msgstr "R_edigera..." N msgstr "_Redigera..." G msgid "label1116" G msgstr "label1116" G G msgid "label1226" G msgstr "label1226" G G msgid "label1227" G msgstr "label1227" G G msgid "label1245" G msgstr "label1245" G G msgid "label72" G msgstr "label72" G G msgid "label87" G msgstr "label87" #: apacheconf.desktop.in.h:1 N msgid "Configure the HTTP server" N msgstr "Konfigurera HTTP-servern" N #: apacheconf.desktop.in.h:2 N msgid "HTTP Server" N msgstr "HTTP-server" N #~ msgid "HTTP server" #~ msgstr "HTTP-server" N #~ msgid "Red Hat's Apache configuration tool" #~ msgstr "Red Hats Apache-konfigurationsverktyg" N #~ msgid "label1116" #~ msgstr "label1116" N #~ msgid "label1226" #~ msgstr "label1226" N #~ msgid "label1227" #~ msgstr "label1227" N #~ msgid "label1245" #~ msgstr "label1245" N #~ msgid "label72" #~ msgstr "label72" N #~ msgid "label87" #~ msgstr "label87" # Swedish messages for apacheconf. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.34 2002/08/09 20:31:41 menthos Exp $ # # Requests har översatts med "begĂ€randen" enligt Svenska sprĂ„knĂ€mndens # rekommendation (http://www.spraknamnden.se/fragor/fos_2.htm#ansokan). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apacheconf\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-09 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-09 22:32+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. # File generated automatically by genClass.py #. # Do not edit this file directly. #. Generate new httpd.conf using XSLT #. Get md5sum of previous httpd.conf #. Compute md5sum of currently installed httpd.conf #. Compute new md5sum #. Check if the old md5sum matches the one we comuted from the current #. httpd.conf file. #. !/usr/bin/python #. # apache-config - A Python Apache configuration utility for #. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc. #. # Copyright (C) 2000 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>, #. # Philipp Knirsch <pknirsch@redhat.com> #. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. # it under the terms of the GNU General Public License as published by #. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. # (at your option) any later version. #. # This program is distributed in the hope that it will be useful, #. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. # GNU General Public License for more details. #. # You should have received a copy of the GNU General Public License #. # along with this program; if not, write to the Free Software #. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. # #. # I18N #. # #. # #. # Global values #. # #. lists #: src/ApacheConf.py:68 src/apache-config.glade.h:51 msgid "General Options" msgstr "AllmĂ€nna instĂ€llningar" #: src/ApacheConf.py:69 src/ApacheConf.py:75 msgid "Site Configuration" msgstr "Webbplatskonfiguration" #: src/ApacheConf.py:70 src/apache-config.glade.h:86 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/ApacheConf.py:71 src/ApacheConf.py:76 src/apache-config.glade.h:63 msgid "Logging" msgstr "Loggning" #: src/ApacheConf.py:72 src/ApacheConf.py:77 msgid "Environment Variables" msgstr "Miljövariabler" #: src/ApacheConf.py:73 src/ApacheConf.py:78 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #. Dir where documentation resided. #. # #. Helper classes #. # #: src/ApacheConf.py:93 src/apache-config.glade.h:73 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/ApacheConf.py:118 msgid "Error Code" msgstr "Felkod" #: src/ApacheConf.py:118 msgid "Behavior" msgstr "Uppförande" #: src/ApacheConf.py:118 msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/ApacheConf.py:129 src/apache-config.glade.h:24 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/ApacheConf.py:136 msgid "default" msgstr "standard" #. # UI Callbacks #. # #. # Main Dialog #. # #: src/ApacheConf.py:260 msgid "Are you sure you want to save and exit?" msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill spara och avsluta?" #: src/ApacheConf.py:269 msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?" msgstr "Konfigurationsfilen har Ă€ndrats manuellt. Skriva över?" #: src/ApacheConf.py:285 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill avsluta?" #: src/ApacheConf.py:303 msgid "You must include a port to listen on. Typically, port 80 is used." msgstr "Du mĂ„ste inkludera en port att lyssna pĂ„. Normalt anvĂ€nds port 80." #: src/ApacheConf.py:308 msgid "You must include an address to listen on." msgstr "Du mĂ„ste inkludera en adress att lyssna pĂ„." #: src/ApacheConf.py:318 msgid "You already have an address with that name." msgstr "Du har redan en adress med det namnet." #: src/ApacheConf.py:332 msgid "Add new address..." msgstr "LĂ€gg till ny adress..." #: src/ApacheConf.py:339 msgid "Edit an address..." msgstr "Redigera en adress..." #. quick hack to show #. Have we been called? Then just kick in and run our main function #. !/usr/bin/python #. # ApacheControl - A Python Apache configuration utility for: #. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc. #. # Copyright (C) 2000 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>, #. # Philipp Knirsch <pknirsch@redhat.com> #. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. # it under the terms of the GNU General Public License as published by #. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. # (at your option) any later version. #. # This program is distributed in the hope that it will be useful, #. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. # GNU General Public License for more details. #. # You should have received a copy of the GNU General Public License #. # along with this program; if not, write to the Free Software #. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. # #. # I18N #. # #. # helper function #. # #. # ApacheControl #. # #. ## #. ## MAIN PAGE #. ## #. # Main #. Do Listen list. #: src/ApacheConf.py:370 src/ApacheControl.py:84 msgid "All available addresses on port " msgstr "Alla tillgĂ€ngliga adresser pĂ„ port " #. FIXME: Check virtual hosts before deleting addresses #. # Virtual Host Dialog #: src/ApacheConf.py:550 msgid "Add a new alias..." msgstr "LĂ€gg till ett nytt alias..." #: src/ApacheConf.py:553 #, python-format msgid "" "Add a new alias for the hostname:\n" "\"%s\"" msgstr "" "LĂ€gg till ett nytt alias för vĂ€rdnamnet:\n" "\"%s\"" #: src/ApacheConf.py:555 msgid "Add a new alias:" msgstr "LĂ€gg till ett nytt alias:" #: src/ApacheConf.py:563 #, python-format msgid "" "Edit an existing alias for the hostname:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Redigera ett existerande alias för vĂ€rdnamnet:\n" "\"%s\"" #: src/ApacheConf.py:564 #, python-format msgid "Edit an alias for %s..." msgstr "Redigera ett alias för %s..." #: src/ApacheConf.py:566 msgid "Edit an existing alias:" msgstr "Redigera ett existerande alias:" #: src/ApacheConf.py:567 msgid "Edit an alias..." msgstr "Redigera ett alias..." #: src/ApacheConf.py:577 msgid "Unable to add an empty alias." msgstr "Kan inte lĂ€gga till ett tomt alias." #: src/ApacheConf.py:584 #, python-format msgid "" "An alias with the name\n" "\"%s\"\n" "already exists." msgstr "" "Ett alias med namnet\n" "\"%s\"\n" "finns redan." #. set up the dialog #: src/ApacheConf.py:661 #, python-format msgid "%d - %s" msgstr "%d - %s" #: src/ApacheConf.py:719 #, python-format msgid "Error Code %d - %s" msgstr "Felkod %d - %s" #: src/ApacheConf.py:772 msgid "" "SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n" "Please change to an IP based virtual host." msgstr "" "SSL kan inte anvĂ€ndas med namnbaserade virtuella vĂ€rdar.\n" "Var vĂ€nlig och Ă€ndra till en IP-baserad virtuell vĂ€rd." #. SETUP CODE #. xml.get_widget ("new_address_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("virtual_host_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("default_directory_options_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("vhost_alias_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("directory_options_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("env_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("directory_index_dialog").close_hides (TRUE) #. xml.get_widget ("error_document_dialog").close_hides (TRUE) #: src/ApacheConf.py:1106 msgid "SSL Options" msgstr "SSL-alternativ" #. # Virtual Hosts #. # Server #. # Performance Tuning #. ## #. ## VIRTUAL HOSTS #. ## #. # Directory Index #. # Error documents #. # Error page footer (ServerSignature option) #. # Error documents #. Transfer log #. Error log #. Transfer log #. Error log #: src/ApacheControl.py:617 src/ApacheControl.py:657 msgid "[ No Options ]" msgstr "[ Inga alternativ ]" #: src/ApacheControl.py:745 src/ApacheGizmo.py:179 #, python-format msgid "A directory named %s already exists." msgstr "En katalog med namnet %s finns redan." #. !/usr/bin/python -i #. # ui-setup - A Python Apache configuration utility for: #. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc. #. # Copyright (C) 2000 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>, #. # Philipp Knirsch <pknirsch@redhat.com> #. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. # it under the terms of the GNU General Public License as published by #. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. # (at your option) any later version. #. # This program is distributed in the hope that it will be useful, #. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. # GNU General Public License for more details. #. # You should have received a copy of the GNU General Public License #. # along with this program; if not, write to the Free Software #. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. # Thoughts on rewriting the gizmo #. # doesn't actually work. #. # I don't really know how the proxy elements are going to work yet. But it should be fairly straightforward. #. # #. # I18N #. # #. # #. # StateStack #. Save original state of current config state #. Create a working copy of the current config state #. Append original state to our internal list. #. Get the last known state from our internal list. #. Restore the affected variables #. Remove the currently now active state from the list #. # #. # Directory #: src/ApacheGizmo.py:161 msgid "Directory Deny list cannot be empty." msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom." #: src/ApacheGizmo.py:165 msgid "Directory Allow list cannot be empty." msgstr "KatalogtillĂ„telselistan kan inte vara tom." #: src/ApacheGizmo.py:169 msgid "You must include a directory name." msgstr "Du mĂ„ste inkludera ett katalognamn." #: src/ApacheGizmo.py:171 msgid "Only absolute directories are allowed." msgstr "Endast absoluta kataloger Ă€r tillĂ„tna." #. stop people from being cute #. # #. # VirtualHost #: src/ApacheGizmo.py:298 #, python-format msgid "" "A virtual host named \"%s\" already exists.\n" "Please use a different name for this virtual host." msgstr "" "En virtuell vĂ€rd med namnet \"%s\" finns redan.\n" "Var vĂ€nlig och anvĂ€nd ett annat namn för denna virtuella vĂ€rd." #. remove all values/non-options #: src/ApacheGizmo.py:370 msgid "The server name must be set." msgstr "Servernamnet mĂ„ste vara angivet." #: src/ApacheGizmo.py:374 msgid "" "Default virtual hosts must have Server Name of _default_ or _default_:port" msgstr "" "Virtuella standardvĂ€rdar mĂ„ste ha ett servernamn som Ă€r _default_ eller " "_default_:port" #: src/ApacheGizmo.py:376 msgid "Ports must only contain numeric characters" msgstr "Portar fĂ„r endast innehĂ„lla siffror" #: src/ApacheGizmo.py:486 msgid "Empty Certificate Authority are not allowed" msgstr "Tomma certifikatauktoriteter Ă€r inte tillĂ„tna" #: src/ApacheGizmo.py:488 msgid "Only absolute Certificate Authorities are allowed" msgstr "Endast absoluta certifikatauktoriteter Ă€r tillĂ„tna" #: src/ApacheGizmo.py:490 msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories" msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler Ă€r tillĂ„tna, inte -kataloger" #: src/ApacheGizmo.py:495 #, python-format msgid "%s is not a valid Option" msgstr "%s Ă€r inte en giltig flagga" #. stop people from being cute #: src/ApacheGizmo.py:508 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pĂ„ %s" #: src/ApacheGizmo.py:510 msgid "Default virtual host" msgstr "Virtuell standardvĂ€rd" #: src/ApacheGizmo.py:511 #, python-format msgid "Default virtual host on port %s" msgstr "Virtuell standardvĂ€rd pĂ„ port %s" #. # #. # DefaultVirtualHost #. # #. # Apache #. stop people from being cute #. ## #. ## Meta classes for handling sub classes #. ## #. # #. # VirtualHosts #. # #. # Listener #. # #. # Directories #. # #. # ErrorDocuments #: src/ApacheGizmo.py:929 msgid "Bad Request" msgstr "Felaktig begĂ€ran" #: src/ApacheGizmo.py:929 msgid "The request could not be understood by this server." msgstr "BegĂ€ran kunde inte förstĂ„s av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:930 msgid "Authorization Required" msgstr "Auktorisering krĂ€vs" #: src/ApacheGizmo.py:930 msgid "The request cannot be processed without authorization." msgstr "BegĂ€ran kan inte behandlas utan tillstĂ„nd." #: src/ApacheGizmo.py:931 msgid "Forbidden" msgstr "Förbjudet" #: src/ApacheGizmo.py:931 msgid "The request was refused by this server." msgstr "BegĂ€ran nekades av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:932 msgid "Not Found" msgstr "Inte hittat" #: src/ApacheGizmo.py:932 msgid "The requested document was not found on this server" msgstr "Det begĂ€rda dokumentet kunde inte hittas pĂ„ denna server" #: src/ApacheGizmo.py:933 msgid "Method Not Allowed" msgstr "OtillĂ„ten metod" #: src/ApacheGizmo.py:933 msgid "The specified method was not allowed for this resource." msgstr "Den angivna metoden Ă€r inte tillĂ„ten för denna resurs." #: src/ApacheGizmo.py:934 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inte godtagbar" #: src/ApacheGizmo.py:934 msgid "The request is not acceptable as stated." msgstr "BegĂ€ran Ă€r inte godtagbar i angiven form." #: src/ApacheGizmo.py:935 msgid "Proxy Authentication Required" msgstr "Proxy-autentisering krĂ€vs" #: src/ApacheGizmo.py:935 msgid "The request cannot be processed without authorization with the proxy." msgstr "BegĂ€ran kan inte behandlas utan auktorisering med proxyn." #: src/ApacheGizmo.py:936 msgid "Request Time-out" msgstr "Time-out av begĂ€ran" #: src/ApacheGizmo.py:936 msgid "The client did not produce a request in time for this server." msgstr "Klienten gjorde inte en begĂ€ran i tid för denna server." #: src/ApacheGizmo.py:937 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: src/ApacheGizmo.py:937 msgid "" "The request could not be completed due to a conflict within the resource." msgstr "BegĂ€ran kunde inte fullföljas pĂ„ grund av en konflikt inom resursen." #: src/ApacheGizmo.py:938 msgid "Gone" msgstr "Borta" #: src/ApacheGizmo.py:938 msgid "The requested resource is no longer available at this server." msgstr "Den begĂ€rda resursen Ă€r inte lĂ€ngre tillgĂ€nglig pĂ„ denna server." #: src/ApacheGizmo.py:939 msgid "Length Required" msgstr "LĂ€ngd krĂ€vs" #: src/ApacheGizmo.py:939 msgid "this server requires a defined Content-Length." msgstr "denna server krĂ€ver att Content-Length Ă€r definierad." #: src/ApacheGizmo.py:940 msgid "Precondition Failed" msgstr "FörutsĂ€ttning misslyckades" #: src/ApacheGizmo.py:940 msgid "A necessary precondition has failed." msgstr "En nödvĂ€ndig förutsĂ€ttning har misslyckats." #: src/ApacheGizmo.py:941 msgid "Request Entity Too Large" msgstr "BegĂ€ran för stor" #: src/ApacheGizmo.py:941 msgid "" "The request cannot be processed because the entity is larger than this " "server's capabilities." msgstr "" "BegĂ€ran kan inte behandlas eftersom objektet Ă€r större Ă€n serverns kapacitet." #: src/ApacheGizmo.py:942 msgid "Request-URI Too Large" msgstr "BegĂ€rans-URI för stor" #: src/ApacheGizmo.py:942 msgid "The URI is too long for this server to interpret." msgstr "URI:n Ă€r för lĂ„ng för att denna server ska kunna tolka den." #: src/ApacheGizmo.py:943 msgid "Unsupported Media Type" msgstr "Mediatypen stöds inte" #: src/ApacheGizmo.py:943 msgid "The format of the requested entity is not supported." msgstr "Formatet pĂ„ det begĂ€rda objektet stöds inte." #: src/ApacheGizmo.py:944 msgid "Requested Range Not Satisfiable" msgstr "BegĂ€rt intervall gĂ„r inte att uppfylla" #: src/ApacheGizmo.py:944 msgid "The requested range is not acceptable to this server." msgstr "Det begĂ€rda intervallet kan inte accepteras av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:945 msgid "Expectation Failed" msgstr "FörvĂ€ntan misslyckades" #: src/ApacheGizmo.py:945 msgid "The expectation cannot be met by this server." msgstr "FörvĂ€ntan kan inte tillgodoses av denna server." #: src/ApacheGizmo.py:946 msgid "Internal Server Error" msgstr "Internt serverfel" #: src/ApacheGizmo.py:946 msgid "" "An unexpected condition prevents this server from fulfilling the request." msgstr "" "Ett ovĂ€ntat tillstĂ„nd förhindrar denna server frĂ„n att fullfölja begĂ€ran." #: src/ApacheGizmo.py:947 msgid "Method Not Implemented" msgstr "Metoden Ă€r inte implementerad" #: src/ApacheGizmo.py:947 msgid "" "This server does not support the method required to fulfill the request." msgstr "Denna server stöder inte metoden som krĂ€vs för att fullfölja begĂ€ran." #: src/ApacheGizmo.py:948 msgid "Bad Gateway" msgstr "Felaktig gateway" #: src/ApacheGizmo.py:948 msgid "An invalid response was received." msgstr "Ett ogiltigt svar mottogs." #: src/ApacheGizmo.py:949 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "TjĂ€nsten Ă€r inte tillgĂ€nglig för tillfĂ€llet" #: src/ApacheGizmo.py:949 msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance." msgstr "Denna server Ă€r temporĂ€rt överbelastad eller genomgĂ„r underhĂ„ll." #: src/ApacheGizmo.py:950 msgid "Gateway Time-out" msgstr "Time-out för gateway" #: src/ApacheGizmo.py:950 msgid "No response was given within the alloted time." msgstr "Inget svar gavs inom den tilldelade tiden." #: src/ApacheGizmo.py:951 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "HTTP-versionen stöds inte" #: src/ApacheGizmo.py:951 msgid "This server does not support the HTTP protocol version of the request." msgstr "Denna server stöder inte HTTP-protokollversionen i begĂ€ran." #. is this right? #. # #. # Global code #. # #. !/usr/bin/python #. HACK - we really want to just use a color with a pixel value of 1 #. We can't connect this callback before because of a bug in PyGtk where it doesn't #. like style_set to be called with a NULL old_style #. test program #: src/apache-config.glade.h:1 msgid "Add..." msgstr "LĂ€gg till..." #: src/apache-config.glade.h:2 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/apache-config.glade.h:3 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: src/apache-config.glade.h:4 msgid "Alert" msgstr "Varning" #: src/apache-config.glade.h:5 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: src/apache-config.glade.h:6 msgid "All requests on port:" msgstr "Alla begĂ€randen pĂ„ port:" #: src/apache-config.glade.h:7 msgid "Allow List" msgstr "TillĂ„telselista" #: src/apache-config.glade.h:8 msgid "Allow _Persistent Connections" msgstr "TillĂ„t _varaktiga anslutningar" #: src/apache-config.glade.h:9 msgid "Allow access from all hosts" msgstr "TillĂ„t Ă„tkomst frĂ„n alla vĂ€rdar" #: src/apache-config.glade.h:10 msgid "Allow hosts from:" msgstr "TillĂ„t vĂ€rdar frĂ„n:" #: src/apache-config.glade.h:11 msgid "Allow unlimited requests per connection" msgstr "TillĂ„t obegrĂ€nsat antal begĂ€randen per anslutning" #: src/apache-config.glade.h:12 msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache-konfiguration" #: src/apache-config.glade.h:13 msgid "Available Addresses" msgstr "TillgĂ€ngliga adresser" #: src/apache-config.glade.h:14 msgid "Basic Setup" msgstr "GrundlĂ€ggande instĂ€llningar" #: src/apache-config.glade.h:15 msgid "C_ustom Log String:" msgstr "Anpassad _loggstrĂ€ng:" #: src/apache-config.glade.h:16 msgid "Certificate _Authority File:" msgstr "Fil med certifikat_auktoritet:" #: src/apache-config.glade.h:17 msgid "Certificate _Chain File:" msgstr "Fil med _certifikatkedja:" #: src/apache-config.glade.h:18 msgid "Certificate _File:" msgstr "Certifikat_fil:" #: src/apache-config.glade.h:19 msgid "Certificate _Key File:" msgstr "Fil med certifikat_nyckel:" #: src/apache-config.glade.h:20 msgid "Connection Timeout:" msgstr "Anslutningstimeout:" #: src/apache-config.glade.h:21 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: src/apache-config.glade.h:22 msgid "Critical" msgstr "Kritiskt" #: src/apache-config.glade.h:23 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: src/apache-config.glade.h:25 msgid "Default Directory" msgstr "Standardkatalog" #: src/apache-config.glade.h:26 msgid "Default Directory Options:" msgstr "Standardalternativ för kataloger:" #: src/apache-config.glade.h:27 msgid "Default Error Page _Footer:" msgstr "Sid_fot pĂ„ standardfelsida:" #: src/apache-config.glade.h:28 msgid "Default Virtual Host" msgstr "Virtuell standardvĂ€rd" #: src/apache-config.glade.h:29 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/apache-config.glade.h:30 msgid "Deny List" msgstr "Nekandelista" #: src/apache-config.glade.h:31 msgid "Deny access from all hosts" msgstr "Neka Ă„tkomst frĂ„n alla vĂ€rdar" #: src/apache-config.glade.h:32 msgid "Deny hosts from:" msgstr "Neka vĂ€rdar frĂ„n:" #: src/apache-config.glade.h:33 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: src/apache-config.glade.h:34 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: src/apache-config.glade.h:35 msgid "Directory Options" msgstr "Katalogalternativ" #: src/apache-config.glade.h:36 msgid "Directory Page Search List" msgstr "Söklista för katalogsida" #: src/apache-config.glade.h:37 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: src/apache-config.glade.h:38 msgid "Document _Root Directory:" msgstr "Katalog med dokument_rot:" #: src/apache-config.glade.h:39 msgid "Double Reverse Lookup " msgstr "Dubbel omvĂ€nd uppslagning " #: src/apache-config.glade.h:40 msgid "Edi_t..." msgstr "Re_digera..." #: src/apache-config.glade.h:41 msgid "Edit Default _Settings..." msgstr "Redigera _standardinstĂ€llningar..." #: src/apache-config.glade.h:42 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: src/apache-config.glade.h:43 msgid "Emergency" msgstr "Nödfall" #: src/apache-config.glade.h:44 msgid "Environment" msgstr "Miljö" #: src/apache-config.glade.h:45 msgid "Environment Variable" msgstr "Miljövariabel" #: src/apache-config.glade.h:46 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/apache-config.glade.h:47 msgid "Error Code:" msgstr "Felkod:" #: src/apache-config.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Fellogg" #: src/apache-config.glade.h:49 msgid "Error Pages" msgstr "Felsidor" #: src/apache-config.glade.h:50 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/apache-config.glade.h:52 msgid "Handle all remaining unhandled requests" msgstr "Hantera alla Ă„terstĂ„ende ohanterade begĂ€randen" #: src/apache-config.glade.h:53 msgid "Host Information" msgstr "VĂ€rdinformation" #: src/apache-config.glade.h:54 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adresser" #: src/apache-config.glade.h:55 msgid "IP based Virtual Host" msgstr "IP-baserad virtuell vĂ€rd" #: src/apache-config.glade.h:56 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/apache-config.glade.h:57 msgid "Let .htaccess files _override directory options" msgstr "LĂ„t .htaccess-filer _Ă„sidosĂ€tta katalogalternativ" #: src/apache-config.glade.h:58 msgid "" "List of files to search for when a directory is requested.\n" "Eg. index.html, index.shtml etc." msgstr "" "Lista med filer att söka efter nĂ€r en katalog begĂ€rs.\n" "Exempelvis index.html, index.shtml osv." #: src/apache-config.glade.h:60 msgid "Listen to all addresses" msgstr "Lyssna pĂ„ alla adresser" #: src/apache-config.glade.h:61 msgid "Log Le_vel:" msgstr "Loggni_vĂ„:" #: src/apache-config.glade.h:62 msgid "Log to _Program:" msgstr "Logga till _programmet:" #: src/apache-config.glade.h:64 msgid "Main" msgstr "Huvud" #: src/apache-config.glade.h:65 msgid "Max Number of _Connections:" msgstr "Maximalt antal _anslutningar:" #: src/apache-config.glade.h:66 msgid "Max _requests per connection:" msgstr "Maximalt antal _begĂ€randen per anslutning:" #: src/apache-config.glade.h:67 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/apache-config.glade.h:68 msgid "Name based Virtual Host" msgstr "Namnbaserad virtuell vĂ€rd" #: src/apache-config.glade.h:69 msgid "No Reverse Lookup" msgstr "Ingen omvĂ€nd uppslagning" #: src/apache-config.glade.h:70 msgid "No footer" msgstr "Ingen sidfot" #: src/apache-config.glade.h:71 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/apache-config.glade.h:72 msgid "Notice" msgstr "Observera" #: src/apache-config.glade.h:74 msgid "Order" msgstr "Ordning" #: src/apache-config.glade.h:75 msgid "Page Options" msgstr "Sidalternativ" #: src/apache-config.glade.h:76 msgid "Page name to search for:" msgstr "Sidnamn att söka efter:" #: src/apache-config.glade.h:77 msgid "Pass to CGI Scripts" msgstr "Skicka till CGI-skript" #: src/apache-config.glade.h:78 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: src/apache-config.glade.h:79 msgid "Performance Tuning" msgstr "Prestandajustering" #: src/apache-config.glade.h:80 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/apache-config.glade.h:81 msgid "Process _Allow list before Deny list" msgstr "Behandla _tillĂ„telselistan före nekandelistan" #: src/apache-config.glade.h:82 msgid "Process _Deny list before Allow list" msgstr "Behandla _nekandelistan före tillĂ„telselistan" #: src/apache-config.glade.h:83 msgid "Requests per Connection" msgstr "BegĂ€randen per anslutning" #: src/apache-config.glade.h:84 msgid "Reverse Lookup" msgstr "OmvĂ€nd uppslagning" #: src/apache-config.glade.h:85 msgid "Reverse _DNS Lookup:" msgstr "OmvĂ€nd _DNS-uppslagning:" #: src/apache-config.glade.h:87 msgid "SSL Configuration" msgstr "SSL-konfiguration" #: src/apache-config.glade.h:88 msgid "SSL Log Le_vel:" msgstr "SSL-loggni_vĂ„:" #: src/apache-config.glade.h:89 msgid "SSL _Log File:" msgstr "SSL-_loggfil:" #: src/apache-config.glade.h:90 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/apache-config.glade.h:91 msgid "Server _Host Name:" msgstr "Serverns vĂ€rd_namn:" #: src/apache-config.glade.h:92 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: src/apache-config.glade.h:93 msgid "Set addresses for Apache to listen for requests on." msgstr "StĂ€ll in adresser som Apache ska lyssna efter begĂ€randen pĂ„." #: src/apache-config.glade.h:94 msgid "Set default directory options" msgstr "StĂ€ll in standardalternativ för kataloger" #: src/apache-config.glade.h:95 msgid "Set for CGI Scripts" msgstr "AnvĂ€nd för CGI-skript" #: src/apache-config.glade.h:96 msgid "Show footer" msgstr "Visa sidfot" #: src/apache-config.glade.h:97 msgid "Show footer with email address" msgstr "Visa sidfot med e-postadress" #: src/apache-config.glade.h:98 msgid "Trace" msgstr "SpĂ„ra" #: src/apache-config.glade.h:99 msgid "Transfer Log" msgstr "Ăverföringslogg" #: src/apache-config.glade.h:100 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/apache-config.glade.h:101 msgid "Unset for CGI Scripts" msgstr "AnvĂ€nd inte för CGI-skript" #: src/apache-config.glade.h:102 msgid "Use _System Log:" msgstr "AnvĂ€nd _systemlogg:" #: src/apache-config.glade.h:103 msgid "Use _custom logging facilities" msgstr "AnvĂ€nd anpassade loggfa_ciliteter" #: src/apache-config.glade.h:104 msgid "Value" msgstr "VĂ€rde" #: src/apache-config.glade.h:105 msgid "Virtual Host Properties" msgstr "Egenskaper för virtuell vĂ€rd" #: src/apache-config.glade.h:106 msgid "Virtual Host _Name:" msgstr "_Namn pĂ„ virtuell vĂ€rd:" #: src/apache-config.glade.h:107 msgid "Virtual Hosts" msgstr "Virtuella vĂ€rdar" #: src/apache-config.glade.h:108 msgid "Warn" msgstr "Varna" #: src/apache-config.glade.h:109 msgid "Webmaster _email address:" msgstr "Webbansvariges _e-postadress:" #: src/apache-config.glade.h:110 msgid "_Add..." msgstr "_LĂ€gg till..." #: src/apache-config.glade.h:111 msgid "_Behavior:" msgstr "_Uppförande:" #: src/apache-config.glade.h:112 msgid "_Core Dump Directory:" msgstr "Katalog för _kĂ€rndumpar:" #: src/apache-config.glade.h:113 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: src/apache-config.glade.h:114 msgid "_Edit..." msgstr "_Redigera..." #: src/apache-config.glade.h:115 msgid "_Enable SSL support" msgstr "_AnvĂ€nd stöd för SSL" #: src/apache-config.glade.h:116 msgid "_Environment Variable:" msgstr "_Miljövariabel:" #: src/apache-config.glade.h:117 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" #: src/apache-config.glade.h:118 msgid "_Host Name:" msgstr "_VĂ€rdnamn:" #: src/apache-config.glade.h:119 msgid "_IP Address:" msgstr "_IP-adress:" #: src/apache-config.glade.h:120 msgid "_Let all hosts access this directory" msgstr "_LĂ„t alla vĂ€rdar komma Ă„t denna katalog" #: src/apache-config.glade.h:121 msgid "_Location" msgstr "_Plats" #: src/apache-config.glade.h:122 msgid "_Lock File:" msgstr "_LĂ„sfil:" #: src/apache-config.glade.h:123 msgid "_Log to File:" msgstr "_Logga till fil:" #: src/apache-config.glade.h:124 msgid "_PID File:" msgstr "_PID-fil:" #: src/apache-config.glade.h:125 msgid "_Server Name:" msgstr "_Servernamn:" #: src/apache-config.glade.h:126 msgid "_Timeout for next Connection:" msgstr "_Timeout för nĂ€sta anslutning:" #: src/apache-config.glade.h:127 msgid "_User:" msgstr "_AnvĂ€ndare:" #: src/apache-config.glade.h:128 msgid "_Value to set:" msgstr "_VĂ€rde att stĂ€lla in:" #: src/apache-config.glade.h:129 msgid "_Webmaster email address:" msgstr "_Webbansvariges e-postadress:" #: apacheconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure the HTTP server" msgstr "Konfigurera HTTP-servern" #: apacheconf.desktop.in.h:2 msgid "HTTP Server" msgstr "HTTP-server" #~ msgid "HTTP server" #~ msgstr "HTTP-server" #~ msgid "Red Hat's Apache configuration tool" #~ msgstr "Red Hats Apache-konfigurationsverktyg" #~ msgid "label1116" #~ msgstr "label1116" #~ msgid "label1226" #~ msgstr "label1226" #~ msgid "label1227" #~ msgstr "label1227" #~ msgid "label1245" #~ msgstr "label1245" #~ msgid "label72" #~ msgstr "label72" #~ msgid "label87" #~ msgstr "label87"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.