Författare: Fredrik Wendt (fredrik.wendt_at_trycktilltusen.se)
Datum: 2002-05-02 03:54:44
Christian, min högst personliga reflektioner över apacheconf (vilket jag sällan använder, pillar hellre i conf-filerna för hand). Ta med lagom stor näve salt. =) > #: ../src/ApacheConf.py:197 >N msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?" >N msgstr "Konfigurationsfilen har ändrats manuellt. Åsidosätt?" > > Varför inte "Skriva över?" istället? Jag tycker det känns naturligare. > #: ../src/ApacheConf.py:680 >N msgid "" >N "SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n" >N "Please change to an IP based virtual host." >N msgstr "" >N "SSL kan inte användas med namnbaserade virtuella värdar.\n" >N "Var vänlig och ändra till en IP-baserad virtuell värd." > > Vanliga diskussionen om användandet av "och" i sista meningen är mer elegant, fräsigt, högtravande, vackert, dialektalt eller ej. (Jag föredrar meningen utan "och", men det är som sagt var smaksak.) > #: ../src/ApacheGizmo.py:161 >N msgid "Directory Deny list cannot be empty." >N msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom." > > #: ../src/ApacheGizmo.py:165 >N msgid "Directory Allow list cannot be empty." >N msgstr "Katalogtillåtelselistan kan inte vara tom." > > Inte "Directory Deny-listan"? Är det inte så att "Directory Deny" är vad som återfinns i själva konfigurationsfilerna? >G msgid "Error Pages" >G msgstr "Felsidor" > #: ../src/ApacheGizmo.py:489 >N msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories" >N msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler är tillåtna, inte -kataloger" > > Finns det verkligen certifikatauktoritetskataloger? (Jag kan tänka mig kataloger som innehåller sådana filer, men inte kataloger som skiljer sig så pass från vanliga att de blir just certifikatauktoritetskataloger.) Föreslår att --tecknet skall bort. > #: ../src/ApacheGizmo.py:928 >N msgid "Bad Request" >N msgstr "Felaktig begäran" > > En ren allmän fråga: Är det praxis att översätta Request med begäran? Jag skulle nog sagt förfrågan. (Om det ligger bättre även i din mun så återkommer det på många andra ställen.) > #: ../src/ApacheGizmo.py:929 >N msgid "Authorization Required" >N msgstr "Auktorisering krävs" > > Behörighet är inte ett alternativ här? Handlar det om en metod för >G msgid "Let .htaccess files _override directory options" >G msgstr "Låt .htaccess-filer _åsidosätta katalogalternativ" > #: ../src/ApacheGizmo.py:929 >N msgid "The request cannot be processed without authorization." >N msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering." > > "...utan tillstånd." ? >G msgid "Listen to all addresses" >G msgstr "Lyssna på alla adresser" > #: ../src/ApacheGizmo.py:930 >N msgid "The request was refused by this server." >N msgstr "Begäran förvägrades av servern." > > "Denna server nekade förfrågan." (Förvägrades låter krångligt, föreslår som tidigare förfrågan istället för begäran.) > #: ../src/ApacheGizmo.py:935 >N msgid "The client did not produce a request in time for this server." >N msgstr "Klienten gjorde inte en begäran i tid för servern." > > "this server" översätts lite inkonsekvent. Om du orkar bry dig kanske du kan kolla igenom efter dessa förekomster. >G msgid "Page Options" >G msgstr "Sidalternativ" > #: ../src/ApacheGizmo.py:938 >N msgid "Length Required" >N msgstr "Längd krävs" > > Om det har med HTTP-huvudet/-rubriken Length att göra kanske det skall stå kvar oöversatt? > #: ../src/ApacheGizmo.py:948 >N msgid "Service Temporarily Unavailable" >N msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar" > > Jag föreslår "otillgänglig" eller "inte tillgänglig" (onåbar låter mer som unreachable). > #: ../src/ApacheGizmo.py:948 >N msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance." >N msgstr "Servern är temporärt överbelastad eller under underhåll." > > Kanske "genomgår underhåll"? >G msgid "_Server Name:" >G msgstr "_Servernamn:" > #: ../src/glade-strings.c:86 >N msgid "Default Directory Options:" >N msgstr "Alternativ för standardkatalog:" > Se kommentar längre ner. > #: ../src/glade-strings.c:246 >N msgid "Performance Tuning" >N msgstr "Prestandaanpassning" > > eller Prestandajustering (imho låter [fin]justering inte lika grovt som anpassning). > #: ../src/glade-strings.c:282 >N msgid "Server _Host Name:" >N msgstr "Servervärd_namn:" > > Det skall inte vara "Serverns [den aktuella] värdnamn:" > #: ../src/glade-strings.c:291 >N msgid "Set default directory options" >N msgstr "Ställ in standardkatalogalternativ" > > Det handlar inte om att ställa in "standardalternativ för kataloger"? >G msgid "Method Not Implemented" >G msgstr "Metoden är inte implementerad" > #: ../src/glade-strings.c:359 >N msgid "_Enable SSL support" >N msgstr "_Använd stöd för SSL" > / Fredrik
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.