När jag läser ggv-översättningen börjar jag fundera över hur man skall hantera måttsystemet Pica. I Sverige används ju Didot-systemet, men jag har aldrig reflekterat över hur program hanterar övergången. Ändras måttsystemet i programmen (typsnitten?) beroende på 'lokalen', eller struntar både översättare och programmerare i det? En "point" är ju inte en punkt, utan en point. En punkt är något större än en point. Det skiljer väl bara på några hundradelar av en millimeter, men vid större teckenstorlekar blir skillnaden kanske märkbar. För att förvirra det ytterligare; använder inte PostScript ännu ett måttsystem? /Daniel
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.