Jo, ett par kommentarer till. Christian Rose wrote: >#: meat-grinder/meat-grinder.c:117 >msgid "" >"No files or folders, drop files or folders\n" >"above to add them to the archive" >msgstr "" >"Inga filer eller mappar. Släpp filer eller mappar\n" >"ovan för att lägga till dem till arkivet" > Jag tycker att det borde vara en punkt i originalet också egentligen. Sedan tycker jag att "... lägga till dem i arkivet" går lika bra, med fördelen att det inte upprepar ordet till. >#: meat-grinder/meat-grinder.c:901 >msgid "Cannot find proper icons anywhere!" >msgstr "Kan inte hitta ordentliga ikoner någonstans!" > Hmm. "Ordentliga" tycker jag låter lite hårt, "lämpliga" kanske passar bättre? >#: meat-grinder/archive-generator.desktop.in.h:2 >msgid "Create compressed archives containing many files" >msgstr "Skapa komprimerade filer som innehåller många filer" > Kanske "Skapa komprimerade arkiv som innehåller många filer"? Sedan var det ju en herrans massa #~ prefix:erade strängar som jag antar är helt ointressanta att kolla igenom? VH, Fredrik
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.