Re: Översättning av Advanced Package Tool - APT

From: Tommy Pettersson (ptp_at_lysator.liu.se)
Date: 2002-01-23 14:25:45

On Tue, Jan 22, 2002 at 07:43:51PM +0100, peter karlsson wrote:
> > För mig är "lägga till", "lägga ihop" mer förknippat med addition.
> > Jämför med "dra ifrån". "Slå samman" är vad "merge" brukar översättas
> > med. Jämför med uttrycket "de två organisationerna slogs samman".
> 
> Hmmm. Jag ska fundera lite på det. Noterar det i min TODO.

Ett förslag till: 'förena'.  Annars tycker jag 'slå samman' är bra.


-- 
Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.