#<text/plain; charset=ISO-8859-1 On Fri, 7 Aug 1998, Göran Uddeborg wrote: > > Det handlar väl fortfarande om skrivare? I så fall: säger någon > > verkligen "skrivararbeten"? Det har jag aldrig hört, vad jag minns. > > "Skrivarjobb" däremot. Så jag skulle rekommendera en direktare > > översättning. "Jobb" kan väl knappast anses vara svengelska längre. > > Personligen skulle jag nog föredra "uppgift" eller liknande... Jobb eller > arbete kan verkligen, i detta fall, anses som svengelska... "Uppdrag" tycker jag låter bäst. /tg
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.