------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Thomas Olsson <CID95THO@lustudat.student.lu.se> Subject: Hello Date: Sat, 04 Jan 1997 17:04:34 +0100 ------ Hello! Här kommer hello, verion 1.3.8. Hur översätter man "mail spool file"? Jag skrev "e-brev-fil". Känns inte helt bra... Det finns en massa rader som är märkerade "obsolete". Kan dessa helt tas bort, och i så fall varför finns de där??? Dessutom är viss versionsnummret i po-filen lite fel... # Swedish messages for Hello 1.3.4 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se>, 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello 1.3.4\n" "POT-Creation-Date: 1996-12-31 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 1997-01-04 11:45\n" "Last-Translator: Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/getopt.c:582 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: src/getopt.c:606 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" #: src/getopt.c:611 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" #: src/getopt.c:628 src/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #. --option #: src/getopt.c:657 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: src/getopt.c:690 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: src/getopt.c:721 src/getopt.c:850 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" #: src/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W -%s\" tar inget argument\n" #: src/hello.c:147 msgid "Too many arguments\n" msgstr "För många argument\n" #: src/hello.c:148 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n" #: src/hello.c:158 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Fondation, Inc.\n" "Detta är fri programvara; titta i källkoden för kopieringvilkor. Det finns\n" "INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL." #. Print help info and exit. #: src/hello.c:168 #, c-format msgid "" "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" "Usage: %s [OPTION]\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit\n" "\n" " -t, --traditional use traditional greeting format\n" " -m, --mail print your mail\n" "\n" "Report bugs to bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n" msgstr "" "Detta är GNU Hello, PROGRAMMET för hälsningsutskrifter.\n" "Användning: %s [FLAGGA]\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -v, --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" " -t, --traditional använd traditionellt hälsningsformat\n" " -m, --mail skriv ut din(a) brev\n" #: src/hello.c:211 #, c-format msgid "%s: Who are you?\n" msgstr "%s: Vem är du?\n" #: src/hello.c:233 msgid "Cannot find your mail spool file.\n" msgstr "Kan inte hitta din e-brev-fil.\n" #: src/hello.c:276 msgid "Nothing happens here." msgstr "Här händer inget." #: src/hello.c:280 msgid "hello, world\n" msgstr "hej, världen\n" #: src/hello.c:282 msgid "Hello, world!" msgstr "Hej, världen!" #: src/hello.c:297 #, c-format msgid "%s: virtual memory exhausted\n" msgstr "%s: virtuellt minne slut\n" #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga, teckenvärde 0%o\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n" #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"-%c\" behöver ett argument\n" #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" #~ msgstr "siffror förekommer i två olika argv-element.\n" #~ msgid "option %c\n" #~ msgstr "flagga %c\n" #~ msgid "option a\n" #~ msgstr "flagga a\n" #~ msgid "option b\n" #~ msgstr "flagga b\n" #~ msgid "option c with value `%s'\n" #~ msgstr "flagga c med värdet \"%s\"\n" #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" #~ msgstr "?? getopt returnerade teckenvärdet 0%o ??\n" #~ msgid "non-option ARGV-elements: " #~ msgstr "ARGV-element som inte är flaggor: " #~ msgid "option %s" #~ msgstr "flagga %s" #~ msgid " with arg %s" #~ msgstr " med arg %s" #~ msgid "option d with value `%s'\n" #~ msgstr "flagga d med värdet \"%s\"\n"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.