------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Gö ran Uddeborg <gvran@uddeborg.pp.se> Subject: GNU-sv PO diffutils-2.6.90 Date: Tue, 2 Apr 1996 23:39:10 +0200 (MET) ------ I would like to submit my first translation: diffutils in Swedish. I also send a copy to the Swedish mailing list for comments on possible improvements. I have a few comments directed to the maintainer of the package. Is it appropriate to include them here, or should I use bug-gnu-utils? To avoid extra messages, I include them here. You can always ignore them if you wish. In the sources several of the messages were marked with references to the Posix standard for format. I don't have this standard available at the moment, so I haven't been able to see if my translations violates the standard. Perhaps the standard doesn't allow translations at all? In that case perhaps those messages specified in the standard should have a "if (posixly_correct)" guard, and if true the untranslated message should be used. There was a message of the form "File %s is a %s while file %s is a %s\n" I would like to point out that the word "a" can not be translated generally in this context in Swedish (and several other languages) since its translation depends on the gender of the word(s) replacing the following "%s". In this case, it would be better to move this "a" to the strings in the function "filetype" in file diff.c. To the translations proper: # Swedish messages for diffutils. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # First author: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>, 1996. # $Revision: 1.2 $ # #! fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.6.90\n" "PO-Revision-Date: $Date: 1996/04/02 21:31:03 $\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "%s %s differ: char %lu, line %lu is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s %s skiljer: tecken %lu, rad %lu är %3o %s %3o %s\n" msgid "%s %s differ: char %lu, line %lu\n" msgstr "%s %s skiljer: tecken %lu, rad %lu\n" msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s: diff misslyckades: " msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan `%c%s' tar inget argument\n" msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan `%s' behöver ett argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan `--%s' tar inget argument\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n" msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Dito, men formattera GTYPE ingrupper med GFMT." msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT Dito, men formattera LTYPE inrader med LFMT." msgid "--binary Read and write data in binary mode." msgstr "--binary Läs och skriv data binärt." msgid "--help Output this help." msgstr "--help Visa detta hjälpmeddelande." msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr "--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet." msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" msgstr "--ignore-initial värdet måste vara ett ickenegativt heltal" msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr "--line-format=LFMT Dito, men formattera alla inrader med LFMT." msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej överlappande ändringar separat." msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter." msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader." msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom `#ifdef NAMN'." msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger" msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." msgstr "-E --show-overlap Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter." msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar." msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignorera ändringar vars rader som matchar RE." msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn." msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." msgstr "-N --new-file Betrakta frånvarande filer som tomma." msgid "-P --unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." msgstr "-P --unidirectional-new-file Betrakta frånvarande förstafiler som tomma." msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Börja med FIL när kataloger jämförs." msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr "-T --initial-tab Få tabulatorer att linjera genom att skuta in en tabulator." # Leder "blanktecken" tankarna fel här? Vad skall man skriva istället? msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." msgstr "-X Skriv ut ändringar separat, markerade." msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." msgstr "-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mönstern i FIL." msgid "-a --text Treat all files as text." msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text." msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr "-b --ignore-space-change Bortse från ändringar i mängden blanka." msgid "-c --print-chars Output differing bytes as characters." msgstr "-c --print-chars Skriv ut skiljande oktetter som tecken." msgid "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 2) lines of copied context.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 2) lines of unified context.\n" " -NUM Use NUM context lines.\n" " -L LABEL --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" "-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 2) rader kopierad omgivning.\n" "-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 2) rader sammanslagen omgivning.\n" " -ANT Använd ANT mogivande rader.\n" " -L ETIKETT --label ETIKETT Använd ETIKETT istälelt för filnamn.\n" " -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n" " -F RE --show-function-line=RE Visa den senaste raden som matchar RE." msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "-d --minimal Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar." # Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"? msgid "-e --ed Output an ed script." msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program." msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." msgstr "-e --ed Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL." msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika." msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." msgstr "-i Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program." msgid "-i N --ignore-initial=N Ignore differences in the first N bytes of input." msgstr "-i N --ignore-initial=N Bortse från skllnader i de första N oktetterna." msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." msgstr "-l --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader." msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" för paginering." msgid "-l --verbose Output offsets and codes of all differing bytes." msgstr "-l --verbose Skriv ut position och kod för alla skiljande oktetter." msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." msgstr "-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)." msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format." msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." msgstr "-o FIL --output=FIL Kör interaktivt, med utdata till FIL." msgid "-q --brief Output only whether files differ." msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig." msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." msgstr "-r --recursive Jämför underkataloger rekursivt." msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus." msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om två filer är lika." msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanktecken." msgid "-v --version Output version info." msgstr "-v --version Skriv ut versionsinformation." msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line." msgstr "-w ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad." msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." msgstr "-x --overlap-only Skriv ut överlappande ändringar." msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." msgstr "-x RE --exclude=RE Ta inte med filer som matchar RE." msgid "" "-y --side-by-side Output in two columns.\n" " -w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line.\n" " --left-column Output only the left column of common lines.\n" " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" "-y --side-by-side Skriv ut i två kolumner.\n" " -w ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad.\n" " --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n" " --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." msgid ": not found\n" msgstr ": ej funnen\n" msgid "Binary files %s and %s differ\n" msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer sig\n" msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n" msgid "" "Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" msgstr "" "Både GFMT eller LFMT kan innehålla:\n" " %% %\n" " %c'C' det ensamma tecknet C\n" " %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO" msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n" msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "Filerna %s och %s är lika\n" msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "Filerna %s och %s är olika\n" msgid "" "GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgstr "" "GFMT kan innehålla:\n" " %< rader från FIL1\n" " %> rader från FIL2\n" " %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n" " %[-][VIDD][.[PRE]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec för BOKSTAV\n" " BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n" " F första radnumret\n" " L sista radnumret\n" " N antal rader = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input.\n" msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in.\n" msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in.\n" msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtreferens" msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt" msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt intervallslut" msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck" msgid "" "LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" "LFMT kan innehålla:\n" " %L radinnehåll\n" " %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n" " %[-][VIDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec för radnummer" msgid "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." msgstr "LTYPE är \"old\", \"new\", eller \"unchanged\". GTYPE är LTYPE eller \"changed\"." msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" msgid "No match" msgstr "Ingen match" msgid "No newline at end of file" msgstr "Inget radslut vid filslut" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljäruttryck" msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Endast i %s: %s\n" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck" msgid "Regular expression too big" msgstr "För stort reguljäruttryck" msgid "Success" msgstr "Klart" # Hur skall man översätta "backslash"? msgid "Trailing backslash" msgstr "Avslutande bakåtsnedstreck" msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Försök med `%s --help' för mer information." msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Omatchad ( eller \\(" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Omatchad ) eller \\)" msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Omatchad [ eller [^" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Omatchad \\{" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n" msgid "`-' specified for more than one input file" msgstr "\"-\" agivet för mer än en infil" msgid "block special file" msgstr "blockspecialfil" msgid "both files to be compared are directories" msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger" msgid "cannot compare `-' to a directory" msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog" msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "kan inte sammansmälta standard in interaktivt" msgid "character special file" msgstr "teckenspecialfil" msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: EOF i %s\n" msgid "column width must be a positive integer" msgstr "kolumvidder måste vara positivt heltal" msgid "conflicting #ifdef format" msgstr "#ifdef format i konflikt" msgid "conflicting group format" msgstr "gruppformat i konflikt" msgid "conflicting line format" msgstr "radformat i konflikt" msgid "conflicting specifications of output style" msgstr "specifikationer av utskriftstil i konflikt" msgid "context length must be a nonnegative integer" msgstr "omgivningslängd måste vara ett ickenegativt heltal" msgid "context length specified twice" msgstr "omgivningslängd angiven två gånger" msgid "directory" msgstr "katalog" msgid "extra operand" msgstr "extra operand" msgid "fifo" msgstr "fifo" msgid "horizon must be a nonnegative integer" msgstr "horisonten måste vara ett ickenegativt heltal" msgid "incompatible options" msgstr "oförenliga flaggor" msgid "input file shrank" msgstr "infilen krympte" msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff" msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskicka" msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block" msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad" msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad" msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator" msgid "" "l:\tUse the left version.\n" "r:\tUse the right version.\n" "e l:\tEdit then use the left version.\n" "e r:\tEdit then use the right version.\n" "e b:\tEdit then use the left and right versions concatenated.\n" "e:\tEdit a new version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "l:\tAnvänd vänster versionen.\n" "r:\tAnvänd höger version.\n" "e l:\tEditera och använd sedan vänster version.\n" "e r:\tEditera och använd sedan höger version.\n" "e b:\tEditer och använd vänster och höger version sammanslagna.\n" "e:\tEditera en ny version.\n" "s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n" "v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n" "q:\tAvsluta.\n" msgid "message queue" msgstr "meddelandekö" msgid "missing operand" msgstr "saknad operand" msgid "read failed" msgstr "läsning misslyckades" msgid "regular empty file" msgstr "tom normal fil" msgid "regular file" msgstr "normal fil" msgid "semaphore" msgstr "semafor" msgid "shared memory object" msgstr "delatminneobjekt" msgid "socket" msgstr "socket" msgid "subsidiary program failed" msgstr "underprogram misslyckades" msgid "too many file label options" msgstr "för många etikettflaggor" msgid "weird file" msgstr "konstig fil" msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.