GNU-sv PO diffutils-2.6.90

From: Swedish GNU/LI List (sv_at_li.org)
Date: 1996-04-02 23:39:10

     ------
     List:     Swedish GNU/LI List
     Sender:   Gö ran Uddeborg <gvran@uddeborg.pp.se>
     Subject:  GNU-sv PO diffutils-2.6.90
     Date:     Tue, 2 Apr 1996 23:39:10 +0200 (MET)
     ------

I would like to submit my first translation: diffutils in Swedish.  I
also send a copy to the Swedish mailing list for comments on possible
improvements.

I have a few comments directed to the maintainer of the package.  Is
it appropriate to include them here, or should I use bug-gnu-utils?
To avoid extra messages, I include them here.  You can always ignore
them if you wish.

In the sources several of the messages were marked with references to
the Posix standard for format.  I don't have this standard available
at the moment, so I haven't been able to see if my translations
violates the standard.  Perhaps the standard doesn't allow
translations at all?  In that case perhaps those messages specified in
the standard should have a "if (posixly_correct)" guard, and if true
the untranslated message should be used.

There was a message of the form

	 "File %s is a %s while file %s is a %s\n"

I would like to point out that the word "a" can not be translated
generally in this context in Swedish (and several other languages)
since its translation depends on the gender of the word(s) replacing
the following "%s".  In this case, it would be better to move this "a"
to the strings in the function "filetype" in file diff.c.

To the translations proper:

# Swedish messages for diffutils.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# First author: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>, 1996.
# $Revision: 1.2 $
#
#! fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.6.90\n"
"PO-Revision-Date: $Date: 1996/04/02 21:31:03 $\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

msgid "%s %s differ: char %lu, line %lu is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: tecken %lu, rad %lu är %3o %s %3o %s\n"

msgid "%s %s differ: char %lu, line %lu\n"
msgstr "%s %s skiljer: tecken %lu, rad %lu\n"

msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff misslyckades: "

msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"

msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"

msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `%c%s' tar inget argument\n"

msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n"

msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `%s' behöver ett argument\n"

msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `--%s' tar inget argument\n"

msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"

msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n"

msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n"

msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT  Dito, men formattera GTYPE ingrupper med GFMT."

msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT  Dito, men formattera LTYPE inrader med LFMT."

msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  Läs och skriv data binärt."

msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  Visa detta hjälpmeddelande."

msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=ANT  Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet."

msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
msgstr "--ignore-initial värdet måste vara ett ickenegativt heltal"

msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=LFMT  Dito, men formattera alla inrader med LFMT."

msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only  Skriv ut ej överlappande ändringar separat."

msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter."

msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader."

msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D NAMN  --ifdef=NAMN  Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom `#ifdef NAMN'."

msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"

msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap  Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter."

msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  Antag stora filer och små spridda ändringar."

msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignorera ändringar vars rader som matchar RE."

msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ETIKETT  --label=ETIKETT  Använd ETIKETT istället för filnamn."

msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  Betrakta frånvarande filer som tomma."

msgid "-P  --unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "-P  --unidirectional-new-file  Betrakta frånvarande förstafiler som tomma."

msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FIL  --starting-file=FIL  Börja med FIL när kataloger jämförs."

msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  Få tabulatorer att linjera genom att skuta in en tabulator."

# Leder "blanktecken" tankarna fel här?  Vad skall man skriva istället?
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  Skriv ut ändringar separat, markerade."

msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr "-X FIL  --exclude-from=FIL  Ta inte med filer med namn som matchar mönstern i FIL."

msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  Betrakta alla filer som text."

msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  Bortse från ändringar i mängden blanka."

msgid "-c  --print-chars  Output differing bytes as characters."
msgstr "-c  --print-chars  Skriv ut skiljande oktetter som tecken."

msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 2) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 2) lines of unified context.\n"
"  -NUM  Use NUM context lines.\n"
"  -L LABEL  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C ANT  --context[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 2) rader kopierad omgivning.\n"
"-u  -U ANT  --unified[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 2) rader sammanslagen omgivning.\n"
"  -ANT  Använd ANT mogivande rader.\n"
"  -L ETIKETT  --label ETIKETT  Använd ETIKETT istälelt för filnamn.\n"
"  -p  --show-c-function  Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Visa den senaste raden som matchar RE."

msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar."

# Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"?
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut ett ed-program."

msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL."

msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  Betrakta versaler och gemena som lika."

msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program."

msgid "-i N  --ignore-initial=N  Ignore differences in the first N bytes of input."
msgstr "-i N  --ignore-initial=N  Bortse från skllnader i de första N oktetterna."

msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader."

msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  Skicka utdata till  \"pr\" för paginering."

msgid "-l  --verbose  Output offsets and codes of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  Skriv ut position och kod för alla skiljande oktetter."

msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge  Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)."

msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  Skriv ut skillnader i RCS-format."

msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o FIL  --output=FIL  Kör interaktivt, med utdata till FIL."

msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig."

msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  Jämför underkataloger rekursivt."

msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  Skriv inget; ge endast en slutstatus."

msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files  Rapportera om två filer är lika."

msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  Expandera tabulatorer till blanktecken."

msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  Skriv ut versionsinformation."

msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) characters per line."
msgstr "-w ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad."

msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  Skriv ut överlappande ändringar."

msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x RE  --exclude=RE  Ta inte med filer som matchar RE."

msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) characters per line.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side  Skriv ut i två kolumner.\n"
"  -w ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad.\n"
"  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n"
"  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

msgid ": not found\n"
msgstr ": ej funnen\n"

msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer sig\n"

msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"

msgid ""
"Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"  %%  %\n"
"  %c'C'  the single character C\n"
"  %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"Både GFMT eller LFMT kan innehålla:\n"
"  %%  %\n"
"  %c'C'  det ensamma tecknet C\n"
"  %c'\\OOO'  tecknet med oktalkod OOO"

msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n"

msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"

msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerna %s och %s är olika\n"

msgid ""
"GFMT may contain:\n"
"  %<  lines from FILE1\n"
"  %>  lines from FILE2\n"
"  %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"  %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"    LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"      F  first line number\n"
"      L  last line number\n"
"      N  number of lines = L-F+1\n"
"      E  F-1\n"
"      M  L+1"
msgstr ""
"GFMT kan innehålla:\n"
"  %<  rader från FIL1\n"
"  %>  rader från FIL2\n"
"  %=  gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
"  %[-][VIDD][.[PRE]]{doxX}BOKSTAV  printf-lik spec för BOKSTAV\n"
"    BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
"      F  första radnumret\n"
"      L  sista radnumret\n"
"      N  antal rader = L-F+1\n"
"      E  F-1\n"
"      M  L+1"

msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input.\n"
msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in.\n"

msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in.\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"

msgid ""
"LFMT may contain:\n"
"  %L  contents of line\n"
"  %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"  %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"LFMT kan innehålla:\n"
"  %L  radinnehåll\n"
"  %l  radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
"  %[-][VIDD][.[PREC]]{doxX}n  printf-stil spec för radnummer"

msgid "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "LTYPE är \"old\", \"new\", eller \"unchanged\".  GTYPE är LTYPE eller \"changed\"."

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"

msgid "No match"
msgstr "Ingen match"

msgid "No newline at end of file"
msgstr "Inget radslut vid filslut"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"

msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Endast i %s: %s\n"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljäruttryck"

msgid "Success"
msgstr "Klart"

# Hur skall man översätta "backslash"?
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande bakåtsnedstreck"

msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Försök med `%s --help' för mer information."

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Omatchad ( eller \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Omatchad ) eller \\)"

msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Omatchad [ eller [^"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Omatchad \\{"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2]\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"

msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" agivet för mer än en infil"

msgid "block special file"
msgstr "blockspecialfil"

msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"

msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog"

msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan inte sammansmälta standard in interaktivt"

msgid "character special file"
msgstr "teckenspecialfil"

msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF i %s\n"

msgid "column width must be a positive integer"
msgstr "kolumvidder måste vara positivt heltal"

msgid "conflicting #ifdef format"
msgstr "#ifdef format i konflikt"

msgid "conflicting group format"
msgstr "gruppformat i konflikt"

msgid "conflicting line format"
msgstr "radformat i konflikt"

msgid "conflicting specifications of output style"
msgstr "specifikationer av utskriftstil i konflikt"

msgid "context length must be a nonnegative integer"
msgstr "omgivningslängd måste vara ett ickenegativt heltal"

msgid "context length specified twice"
msgstr "omgivningslängd angiven två gånger"

msgid "directory"
msgstr "katalog"

msgid "extra operand"
msgstr "extra operand"

msgid "fifo"
msgstr "fifo"

msgid "horizon must be a nonnegative integer"
msgstr "horisonten måste vara ett ickenegativt heltal"

msgid "incompatible options"
msgstr "oförenliga flaggor"

msgid "input file shrank"
msgstr "infilen krympte"

msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"

msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskicka"

msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"

msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"

msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"

msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"

msgid ""
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"e l:\tEdit then use the left version.\n"
"e r:\tEdit then use the right version.\n"
"e b:\tEdit then use the left and right versions concatenated.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"l:\tAnvänd vänster versionen.\n"
"r:\tAnvänd höger version.\n"
"e l:\tEditera och använd sedan vänster version.\n"
"e r:\tEditera och använd sedan höger version.\n"
"e b:\tEditer och använd vänster och höger version sammanslagna.\n"
"e:\tEditera en ny version.\n"
"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
"q:\tAvsluta.\n"

msgid "message queue"
msgstr "meddelandekö"

msgid "missing operand"
msgstr "saknad operand"

msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"

msgid "regular empty file"
msgstr "tom normal fil"

msgid "regular file"
msgstr "normal fil"

msgid "semaphore"
msgstr "semafor"

msgid "shared memory object"
msgstr "delatminneobjekt"

msgid "socket"
msgstr "socket"

msgid "subsidiary program failed"
msgstr "underprogram misslyckades"

msgid "too many file label options"
msgstr "för många etikettflaggor"

msgid "weird file"
msgstr "konstig fil"

msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.