Här är en ny liten översättning. Det är till största delen Gudmunds förtjänst, som slog mig med hästlängder när det gällde att översätta. Gudmund hade inom 27 minuter från det att pot-filen skickades ut till sändlistan gnome-i18n@gnome.org översatt programmet och skickat det till mig, medan jag själv knappt hade hunnit starta översättningsgenereringsskriptet. Hursomhelst, filen finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/gnomeradio.sv.po. Christian # Swedish messages for Gnomeradio. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Gudmund Areskoug <fta@algonet.se>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # # $Id: sv.po,v 1.1 2001/12/12 18:10:51 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomeradio\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-12 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-12 19:05+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/prefs.c:439 msgid "Gnomeradio Settings" msgstr "Inställningar för Gnomeradio" #: src/prefs.c:441 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse inställningar" #: src/prefs.c:442 msgid "Presets" msgstr "Förvalda stationer" #: src/prefs.c:452 msgid "Radio Device:" msgstr "Radioenhet:" #: src/prefs.c:460 msgid "Mixer Source:" msgstr "Mixerkälla:" #: src/prefs.c:474 msgid "Mute on exit?" msgstr "Dämpa när programmet stängs?" #: src/prefs.c:498 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/prefs.c:525 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" #: src/prefs.c:570 msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)" msgstr "Ange radioenheten (oftast /dev/radio)" #: src/prefs.c:572 msgid "" "Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the " "volume of your radio" msgstr "Välj den mixerkälla (kanal, kanal1, etc.) som styr radiovolymen" #: src/prefs.c:573 msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting" msgstr "" "Om detta är omarkerat sänker inte gnomeradio ljudet när programmet stängs" #: src/prefs.c:574 msgid "Start a new preset" msgstr "Starta ett nytt förval" #: src/prefs.c:575 msgid "Remove preset from List" msgstr "Ta bort förval från listan" #: src/prefs.c:576 msgid "Add the preset to the List" msgstr "Lägg till förvalet till listan" #: src/gui.c:58 #, c-format msgid "" "Could not open device \"%s\" !\n" "\n" "Check your Settings and make sure that no other\n" "program is using %s.\n" "Make also sure that you have read-access to it." msgstr "" "Kunde inte öppna enheten \"%s\"!\n" "\n" "Kontrollera inställningarna och att inget annat\n" "program använder %s.\n" "Kontrollera också att du har läsrättigheter på enheten." #: src/gui.c:77 #, c-format msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!" msgstr "Mixerkällan \"%s\" är ingen giltig källa!" #: src/gui.c:79 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"!" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"!" #: src/gui.c:184 #, c-format msgid "Gnomeradio - %.2f Mhz" msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz" #: src/gui.c:306 msgid "manual" msgstr "manuellt" #: src/gui.c:363 src/gui.c:555 msgid "Mute" msgstr "Dämpa" #: src/gui.c:369 msgid "Unmute" msgstr "Sluta dämpa" #: src/gui.c:379 msgid "" "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n" "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux." msgstr "" "Ytterligare en Gnome FM-mottagare. Men det här är den bästa ;-)\n" "Fungerar (förhoppningsvis) med alla FM-mottagare som stöds av video4linux." #: src/gui.c:405 msgid "Gnomeradio" msgstr "Gnomeradio" #: src/gui.c:454 msgid "Presets:" msgstr "Förval:" #: src/gui.c:549 msgid "Scan Backwards" msgstr "Sök nedåt" #: src/gui.c:550 msgid "Scan Forwards" msgstr "Sök uppåt" #: src/gui.c:551 msgid "0.05 Mhz Backwards" msgstr "0,05 MHz nedåt" #: src/gui.c:552 msgid "0.05 Mhz Forwards" msgstr "0,05 MHz uppåt" #: src/gui.c:553 msgid "About Gnomeradio" msgstr "Om Gnomeradio" #: src/gui.c:554 msgid "Edit your Preferences" msgstr "Ändra inställningarna" #: src/gui.c:556 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/gui.c:557 msgid "Choose your frequency" msgstr "Välj frekvens" #: src/gui.c:558 msgid "Change the Volume" msgstr "Ändra ljudvolymen" #: src/gui.c:590 msgid "Could not start lirc" msgstr "lirc kunde inte startas"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.