On Sat, Nov 10, 2001 at 11:59:34PM +0100, Christian Rose wrote: Själv har jag ingen aning om vad gip gör... Någon som har lust att förklara? > #: src/main.c:190 > msgid "main: Checking YOUR local GIP directory" > msgstr "main: Letar efter DIN lokala GIP-katalog" Det är väl inte så mycket letande som att kolla huruvida ~/.gip finns? > #: src/convertfunc.c:64 > msgid "" > "You must select one of the following files: .tar.gz, .tgz, .rpm or .deb." > msgstr "Du måste välja en av följade filer: .tar.gz, .tgz, .rpm eller .deb." Handlar det inte snarare om filtyper? Kanske borde rapporteras? > #: src/converti.c:57 > msgid "Convert File-types" > msgstr "Konvertera filtyper" "file-types" i originalet där är väl ändå fel? "file types" borde det väl vara? > #: src/converti.c:80 > msgid "Filetype" > msgstr "Filtyp" "Konsekvens är..." eller hur det nu var :) "File type" kanske? > #: src/converti.c:94 > msgid " To: " > msgstr " Till: " Vad används blankstegen till? > #: src/maini.c:200 > msgid "GNOME Software Manager" > msgstr "GNOME-programvaruhanterare (GIP)" Åhå, där fick jag ju min fråga besvarad :) > #: src/maini.c:390 > msgid "Size Stable (kB)" > msgstr "Storlek på stabil version (kB)" "Size stable"? Låter skumt, var står det? > #: src/softinsti.c:267 > msgid "Yeah (Recommended)" > msgstr "Jajamän (rekommenderas)" :) > #: src/softinsti.c:324 > msgid "<Software> Installed successfully." > msgstr "<Programvara> Installerades utan problem." Det är inget som kommer ersättas då? Martin -- Martin Sjögren md9ms@mdstud.chalmers.se ICQ : 41245059 Phone: +46 (0)31 405242 Cell: +46 (0)739 169191 GPG key: http://www.mdstud.chalmers.se/~md9ms/gpg.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.