Fredrik Wendt: > Jag ser det som att använda att är mer talspråk, därför att: att ofta > - i talspråk - ersätts med ordet och (uttalas "å"); "Pelle kommer å > gå hem". Fast det är inte alls unikt för svenska språket. På norska heter inifinitivmärket just "å" (och för att förvirra uttalas "og" på precis samma sätt). Ordet "at" finns också. På norskkursen jag går hade vi en uppgift där man skulle välja mellan "å" eller "at", och då tänkte jag bara på svenska, skulle jag säga "å" eller "att" på svenska, och så skriver jag detsamma på norska :-) Vad gäller att helt utelämna ord föredrar jag att undvika överdriven användning av orden "att" och "som" i skriftspråk, eftersom det känns betydligt mer "talspråkigt" att använda dem (de känns mer som "utfyllnadsord" när man försöker komma på vad det är man ska säga). -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/ Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law: http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.