gimp-print igen

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-10-21 16:39:29

Hej, har tillkommit en del i gimp-print. Vore trevligt om någon kunde
kasta ett öga. Hela filen finns även på
http://www.menthos.com/po/gnome/gimp-print.sv.po.


Christian

  # Swedish messages for gimp-print.
  # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.6 2001/10/21 14:34:02 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gimp-print\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-09-20 20:11-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-09-23 01:21+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-10-18 21:33-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-10-21 16:32+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/main/print-escp2.c:1663 src/main/print-escp2.c:1722
N msgid "Plain Paper Fast Load"
N msgstr "Snabbladdning av vanligt papper"
N 
  #. 7.25 * 10.5in
  #: src/main/print-escp2.c:1666 src/main/print-escp2.c:1725
  #: src/main/print-util.c:549
N msgid "Postcard"
N msgstr "Vykort"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1669 src/main/print-escp2.c:1728
  #: src/main/print-lexmark.c:857
N msgid "Glossy Film"
N msgstr "Glansig film"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1675 src/main/print-escp2.c:1734
  #: src/main/print-lexmark.c:863
N msgid "Envelopes"
N msgstr "Kuvert"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1678 src/main/print-escp2.c:1737
N msgid "Back Light Film"
N msgstr "Bakljusfilm"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1681 src/main/print-escp2.c:1740
  #: src/main/print-lexmark.c:866
N msgid "Matte Paper"
N msgstr "Matte-papper"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1684 src/main/print-escp2.c:1743
  #: src/main/print-lexmark.c:869
N msgid "Inkjet Paper"
N msgstr "Bläckstrålepapper"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1687 src/main/print-escp2.c:1746
  #: src/main/print-lexmark.c:872
N msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
N msgstr "Bläckstrålepapper med fotokvalitet"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1690 src/main/print-escp2.c:1749
  #: src/main/print-lexmark.c:875
N msgid "Photo Paper"
N msgstr "Fotopapper"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1693 src/main/print-escp2.c:1752
  #: src/main/print-lexmark.c:878
N msgid "Premium Glossy Photo Paper"
N msgstr "Premiumglansigt fotopapper"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1697 src/main/print-escp2.c:1756
  #: src/main/print-lexmark.c:881
N msgid "Premium Luster Photo Paper"
N msgstr "Fotopapper med premiumlyster"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1700 src/main/print-escp2.c:1759
  #: src/main/print-lexmark.c:884
N msgid "Photo Quality Glossy Paper"
N msgstr "Glansigt papper med fotokvalitet"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:1703 src/main/print-escp2.c:1762
  #: src/main/print-lexmark.c:887
N msgid "Ilford Heavy Paper"
N msgstr "Tungt Ilford-papper"
N 
  #: src/main/print-escp2.c:2784 src/main/print-escp2.c:2786
  
G msgid "360 x 120 DPI Fast Economy Draft"
G msgstr "360 × 120 DPI snabbt och ekonomiskt utkast"
  #: src/main/print-escp2.c:2789 src/main/print-escp2.c:2791
N msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
N msgstr "360 × 120 DPI ekonomiskt utkast"
  
  
  #: src/main/print-pcl.c:156
G msgid "Glossy/Photo"
G msgstr "Glansigt/Foto"
N msgid "Glossy Photo"
N msgstr "Glansigt foto"
  
  
  #.
  #. * Foolscap
  #.
  #: src/main/print-util.c:760
G msgid "flsa"
G msgstr "flsa"
N msgid "American foolscap"
N msgstr "Amerikansk folio"
  
  #. American foolscap
  #: src/main/print-util.c:762
G msgid "flse"
G msgstr "flse"
N msgid "European foolscap"
N msgstr "Europeisk folio"
  
  
  #. 111mm x 181mm
  #: src/main/print-util.c:796
  msgid "Penguin large paperback"
G msgstr "Stor pingvinpoocket"
N msgstr "Stor pingvinpocket"
N 
  #. 148 x 200 mm
  #: src/main/print-util.c:804
N msgid "Japanese long envelope #3"
N msgstr "Japanskt långt kuvert 3"
N 
  #. Japanese long envelope #3
  #: src/main/print-util.c:806
N msgid "Japanese long envelope #4"
N msgstr "Japanskt långt kuvert 4"
N 
  #. Japanese long envelope #4
  #: src/main/print-util.c:808
N msgid "Japanese Kaku envelope #4"
N msgstr "Japanskt Kaku-kuvert 4"
  
  
  #: src/cups/genppd.c:609
N msgid "Media Type"
N msgstr "Mediatyp"
N 
  #: src/cups/genppd.c:635
N msgid "Media Source"
N msgstr "Mediakälla"
N 
  #: src/cups/genppd.c:659
N msgid "Resolution"
N msgstr "Upplösning"
N 
  #.
  #. * Image types...
  #.
  #: src/cups/genppd.c:699
N msgid "Image Type"
N msgstr "Bildtyp"
N 
  #: src/cups/genppd.c:704 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
N msgid "Line Art"
N msgstr "Linjegrafik"
N 
  #: src/cups/genppd.c:706 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
N msgid "Solid Colors"
N msgstr "Enstaka färger"
N 
  #: src/cups/genppd.c:708 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
N msgid "Photograph"
N msgstr "Fotografi"
N 
  #.
  #. * Dithering algorithms...
  #.
  #: src/cups/genppd.c:716
N msgid "Dither Algorithm"
N msgstr "Färgutjämningsalgoritm"
N 
  #: src/cups/genppd.c:735
N msgid "Ink Type"
N msgstr "Bläcktyp"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:64
N msgid "Escputil version "
N msgstr "Escputil version "
N 
  #: src/escputil/escputil.c:65
N msgid ""
N ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
N "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
N "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
N "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
N msgstr ""
N ", Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n"
N "Escputil kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; skriv in \"escputil -l\" för\n"
N "mer information. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n"
N "vidaredistribuera det under vissa villkor; skriv in \"escputil -l\" för mer\n"
N "information.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:70
N msgid ""
N "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
N "\n"
N "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
N "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
N "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
N "any later version.\n"
N "\n"
N "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
N "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
N "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
N "for more details.\n"
N "\n"
N "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
N "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
N "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
N msgstr ""
N "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
N "\n"
N "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
N "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
N "originaltexten, som är bifogad nedan.\n"
N "\n"
N "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
N "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
N "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
N "någon senare version.\n"
N "\n"
N "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
N "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
N "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
N "Public License för ytterligare information.\n"
N "\n"
N "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
N "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n"
N "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
N "\n"
N "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
N "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
N "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
N "(at your option) any later version.\n"
N "\n"
N "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
N "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
N "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
N "GNU General Public License for more details.\n"
N "\n"
N "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
N "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
N "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:110
N msgid ""
N "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
N "                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
N "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
N "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
N "          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
N "\n"
N "  Commands:\n"
N "    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
N "    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
N "                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
N "                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
N "                       the print head.\n"
N "    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
N "                       utility may result in poor print quality and/or\n"
N "                       damage to the printer.\n"
N "    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
N "                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result "
N "in\n"
N "                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
N "    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
N "    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This "
N "requires\n"
N "                       read/write access to the raw printer device.\n"
N "    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
N "                       This requires read/write access to the raw printer\n"
N "                       device.\n"
N "    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
N "    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
N "    -h|--help          Print this help message.\n"
N "  Options:\n"
N "    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
N "                       Default is the default system printer.\n"
N "    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
N "                       rather than going through a printer queue.\n"
N "    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
N "                       newer).\n"
N "    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
N "    -m|--model         Specify the precise printer model for head "
N "alignment.\n"
N msgstr ""
N "Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
N "                     [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n"
N "Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n"
N "Exempel: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
N "         escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
N "\n"
N "  Kommandon:\n"
N "    -c|--clean-head    Rensa utskriftshuvudet.\n"
N "    -n|--nozzle-check  Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n"
N "                       Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att\n"
N "                       visas som mellanrum i mönstret. Om du ser några\n"
N "                       mellanrum bör du rensa utskriftshuvudet.\n"
N "    -a|--align-head    Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt\n"
N "                       användande av detta verktyg kan resultera i dålig\n"
N "                       utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n"
N "    -o|--align-color   Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color\n"
N "                       480 och 580). VARNING: Felaktigt användande av detta\n"
N "                       verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet\n"
N "                       och/eller skada på skrivaren.\n"
N "    -s|--status        Hämta skrivarstatus.\n"
N "    -i|--ink-level     Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta\n"
N "                       kräver läs- och skrivrättigheter till den råa\n"
N "                       skrivarenheten.\n"
N "    -d|--identify      Undersök skrivaren för information om märke och\n"
N "                       modell. Detta kräver läs- och skrivrättigheter till\n"
N "                       den råa skrivarenheten.\n"
N "    -l|--license       Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n"
N "    -M|--list-models   Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n"
N "    -h|--help          Visa detta hjälpmeddelande.\n"
N "  Flaggor:\n"
N "    -P|--printer-name  Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n"
N "                       Standardalternativet är standardskrivaren på\n"
N "                       systemet.\n"
N "    -r|--raw-device    Ange namnet på den enhet att skriva till direkt\n"
N "                       istället för att gå via en skrivarkö.\n"
N "    -u|--new           Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller\n"
N "                       nyare).\n"
N "    -q|--quiet         Visa inte rubriken.\n"
N "    -m|--model         Ange den exakta skrivarmodellen för justering av\n"
N "                       huvud.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:148
N msgid ""
N "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
N "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
N "                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
N "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
N "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
N "          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
N "\n"
N "  Commands:\n"
N "    -c Clean the print head.\n"
N "    -n Print a nozzle test pattern.\n"
N "          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
N "          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
N "          the print head.\n"
N "    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
N "          utility may result in poor print quality and/or\n"
N "          damage to the printer.\n"
N "    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
N "          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
N "          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
N "    -s Retrieve printer status.\n"
N "    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
N "          read/write access to the raw printer device.\n"
N "    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
N "          requires read/write access to the raw printer device.\n"
N "    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
N "    -M List the available printer models.\n"
N "    -h Print this help message.\n"
N "  Options:\n"
N "    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
N "          Default is the default system printer.\n"
N "    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
N "          rather than going through a printer queue.\n"
N "    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
N "    -q Suppress the banner.\n"
N "    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
N msgstr ""
N "Användning: escputil [FLAGGOR] [KOMMANDON]\n"
N "Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
N "                     [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n"
N "Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n"
N "Exempel: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
N "         escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
N "\n"
N "  Kommandon:\n"
N "    -c Rensa utskriftshuvudet.\n"
N "    -n Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n"
N "          Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att visas som\n"
N "          mellanrum i mönstret. Om du ser några mellanrum bör du rensa\n"
N "          utskriftshuvudet.\n"
N "    -a Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt användande av detta\n"
N "          verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet och/eller skada\n"
N "          på skrivaren.\n"
N "    -o Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color 480 och 580).\n"
N "          VARNING: Felaktigt användande av detta verktyg kan resultera i\n"
N "          dålig utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n"
N "    -s Hämta skrivarstatus.\n"
N "    -i Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta kräver läs- och\n"
N "          skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n"
N "    -d Undersök skrivaren för information om märke och modell. Detta\n"
N "          kräver läs- och skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n"
N "    -l Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n"
N "    -M Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n"
N "    -h Visa detta hjälpmeddelande.\n"
N "  Flaggor:\n"
N "    -P Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n"
N "          Standardalternativet är standardskrivaren på systemet.\n"
N "    -r Ange namnet på den enhet att skriva till direkt istället för att\n"
N "          gå via en skrivarkö.\n"
N "    -u Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller nyare).\n"
N "    -q Visa inte rubriken.\n"
N "    -m Ange den exakta skrivarmodellen för justering av huvud.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:199
N msgid "Stylus C20sx"
N msgstr "Stylus C20sx"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:200
N msgid "Stylus C20ux"
N msgstr "Stylus C20ux"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:201
N msgid "Stylus C40sx"
N msgstr "Stylus C40sx"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:202
N msgid "Stylus C40ux"
N msgstr "Stylus C40ux"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:203
N msgid "Stylus C60"
N msgstr "Stylus C60"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:204
N msgid "Stylus C70"
N msgstr "Stylus C70"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:205
N msgid "Stylus C80"
N msgstr "Stylus C80"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:206
N msgid "Stylus Color"
N msgstr "Stylus Color"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:207
N msgid "Stylus Color Pro"
N msgstr "Stylus Color Pro"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:208
N msgid "Stylus Color Pro XL"
N msgstr "Stylus Color Pro XL"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:209
N msgid "Stylus Color 400"
N msgstr "Stylus Color 400"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:210
N msgid "Stylus Color 440"
N msgstr "Stylus Color 440"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:211
N msgid "Stylus Color 460"
N msgstr "Stylus Color 460"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:212
N msgid "Stylus Color 480"
N msgstr "Stylus Color 480"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:213
N msgid "Stylus Color 500"
N msgstr "Stylus Color 500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:214
N msgid "Stylus Color 580"
N msgstr "Stylus Color 580"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:215
N msgid "Stylus Color 600"
N msgstr "Stylus Color 600"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:216
N msgid "Stylus Color 640"
N msgstr "Stylus Color 640"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:217
N msgid "Stylus Color 660"
N msgstr "Stylus Color 660"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:218
N msgid "Stylus Color 670"
N msgstr "Stylus Color 670"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:219
N msgid "Stylus Color 680"
N msgstr "Stylus Color 680"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:220
N msgid "Stylus Color 740"
N msgstr "Stylus Color 740"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:221
N msgid "Stylus Color 760"
N msgstr "Stylus Color 760"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:222
N msgid "Stylus Color 777"
N msgstr "Stylus Color 777"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:223
N msgid "Stylus Color 800"
N msgstr "Stylus Color 800"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:224
N msgid "Stylus Color 850"
N msgstr "Stylus Color 850"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:225
N msgid "Stylus Color 860"
N msgstr "Stylus Color 860"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:226
N msgid "Stylus Color 880"
N msgstr "Stylus Color 880"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:227
N msgid "Stylus Color 83"
N msgstr "Stylus Color 83"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:228
N msgid "Stylus Color 900"
N msgstr "Stylus Color 900"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:229
N msgid "Stylus Color 980"
N msgstr "Stylus Color 980"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:230
N msgid "Stylus Color 1160"
N msgstr "Stylus Color 1160"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:231
N msgid "Stylus Color 1500"
N msgstr "Stylus Color 1500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:232
N msgid "Stylus Color 1520"
N msgstr "Stylus Color 1520"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:233
N msgid "Stylus Color 3000"
N msgstr "Stylus Color 3000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:234
N msgid "Stylus Photo"
N msgstr "Stylus Photo"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:235
N msgid "Stylus Photo 700"
N msgstr "Stylus Photo 700"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:236
N msgid "Stylus Photo EX"
N msgstr "Stylus Photo EX"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:237
N msgid "Stylus Photo 720"
N msgstr "Stylus Photo 720"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:238
N msgid "Stylus Photo 750"
N msgstr "Stylus Photo 750"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:239
N msgid "Stylus Photo 780"
N msgstr "Stylus Photo 780"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:240
N msgid "Stylus Photo 785"
N msgstr "Stylus Photo 785"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:241
N msgid "Stylus Photo 790"
N msgstr "Stylus Photo 790"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:242
N msgid "Stylus Photo 810"
N msgstr "Stylus Photo 810"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:243
N msgid "Stylus Photo 820"
N msgstr "Stylus Photo 820"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:244
N msgid "Stylus Photo 870"
N msgstr "Stylus Photo 870"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:245
N msgid "Stylus Photo 875"
N msgstr "Stylus Photo 875"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:246
N msgid "Stylus Photo 890"
N msgstr "Stylus Photo 890"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:247
N msgid "Stylus Photo 895"
N msgstr "Stylus Photo 895"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:248
N msgid "Stylus Photo 1200"
N msgstr "Stylus Photo 1200"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:249
N msgid "Stylus Photo 1270"
N msgstr "Stylus Photo 1270"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:250
N msgid "Stylus Photo 1280"
N msgstr "Stylus Photo 1280"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:251
N msgid "Stylus Photo 1290"
N msgstr "Stylus Photo 1290"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:252
N msgid "Stylus Photo 2000P"
N msgstr "Stylus Photo 2000P"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:253
N msgid "Stylus Pro 5000"
N msgstr "Stylus Pro 5000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:254
N msgid "Stylus Pro 5500"
N msgstr "Stylus Pro 5500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:255
N msgid "Stylus Pro 7000"
N msgstr "Stylus Pro 7000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:256
N msgid "Stylus Pro 7500"
N msgstr "Stylus Pro 7500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:257
N msgid "Stylus Pro 9000"
N msgstr "Stylus Pro 9000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:258
N msgid "Stylus Pro 9500"
N msgstr "Stylus Pro 9500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:259
N msgid "Stylus Pro 10000"
N msgstr "Stylus Pro 10000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:260
N msgid "Stylus Scan 2000"
N msgstr "Stylus Scan 2000"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:261
N msgid "Stylus Scan 2500"
N msgstr "Stylus Scan 2500"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:341 src/escputil/escputil.c:350
N msgid "You may only specify one printer or raw device."
N msgstr "Du kan endast ange en skrivare eller rå enhet."
N 
  #: src/escputil/escputil.c:359
N msgid "You may only specify one printer model."
N msgstr "Du kan endast ange en skrivarmodell."
N 
  #: src/escputil/escputil.c:379
  #, c-format
N msgid "Unknown option %c\n"
N msgstr "Okänd flagga %c\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:439
  #, c-format
N msgid "Cannot open device %s: %s\n"
N msgstr "Kan inte öppna enheten %s: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:462
  #, c-format
N msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
N msgstr "Kan inte skriva ut till skrivaren %s med %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:475 src/escputil/escputil.c:485
N msgid "Unable to send command to printer\n"
N msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivare\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:578
N msgid "Cyan"
N msgstr "Cyan"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:579
N msgid "Magenta"
N msgstr "Magenta"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:580
N msgid "Yellow"
N msgstr "Gult"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:581
N msgid "Light Cyan"
N msgstr "Ljus cyan"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:582
N msgid "Light Magenta"
N msgstr "Ljus magenta"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:596
N msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
N msgstr "Att få tag i bläcknivåerna kräver att en rå enhet används.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:602 src/escputil/escputil.c:677
  #: src/escputil/escputil.c:720
  #, c-format
N msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
N msgstr "Kan inte öppna %s för läsning och skrivning: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:611 src/escputil/escputil.c:688
  #: src/escputil/escputil.c:729
  #, c-format
N msgid "Cannot write to %s: %s\n"
N msgstr "Kan inte skriva till %s: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:618 src/escputil/escputil.c:695
  #: src/escputil/escputil.c:736
  #, c-format
N msgid "Cannot read from %s: %s\n"
N msgstr "Kan inte läsa från %s: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:628
N msgid "Cannot parse output from printer\n"
N msgstr "Kan inte tolka utdata från skrivare\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:632
N msgid "Ink color"
N msgstr "Bläckfärg"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:632
N msgid "Percent remaining"
N msgstr "Återstående procent"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:671
N msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
N msgstr "Skrivaridentifiering kräver att en rå enhet används.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:714
N msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
N msgstr "Skrivarstatus kräver att en rå enhet används.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:757
N msgid "Cleaning heads...\n"
N msgstr "Rensar huvuden...\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:766
N msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
N msgstr ""
N "Kör kontroll av munstycken, försäkra dig om att det finns papper i\n"
N "skrivaren.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:770
  #, c-format
N msgid ""
N "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
N "\n"
N "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
N "printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
N "and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
N "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
N "entire risk of using this utility lies with you.\n"
N "\n"
N "This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
N "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
N "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
N "\n"
N "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
N "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
N "Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
N "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
N "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
N "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
N "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
N "the paper input tray before typing it in.\n"
N "\n"
N "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
N "critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
N "printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
N "patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
N "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
N "\n"
N "After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
N "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
N "or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
N "settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
N "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
N "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
N "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
N "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
N "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
N "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
N "dig.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg skriver ut %d testmönster. Varje mönster ser väldigt likt ut.\n"
N "Mönstren består av vertikala linjer som överlappar varandra. Under varje\n"
N "linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n"
N "\n"
N "När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n"
N "justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n"
N "linje. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar bäst.\n"
N "Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n"
N "kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n"
N "kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n"
N "sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n"
N "pappret i pappersfacket innan du anger det.\n"
N "\n"
N "Alla mönster är identiska, men de senare mönstren använder finare punkter\n"
N "för mer kritisk justering. Du måste genomföra alla passen för att justera\n"
N "skrivaren korrekt. Efter det att du har genomfört alla justeringspass\n"
N "kommer justeringsmönstren att skrivas ut en gång till. Du bör då finna att\n"
N "det mittersta paret (%d av %d) är det bästa av alla par.\n"
N "\n"
N "Efter att passen skrivs ut en gång till kommer du att erbjudas alternativen\n"
N "att spara resultaten (s), upprepa proceduren (r), eller avsluta utan att\n"
N "spara (q). Att avsluta kommer inte att återställa de tidigare värdena, men\n"
N "att stänga av och sätta på skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar\n"
N "måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten senare.\n"
N "Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna process.\n"
N "\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:805
  #, c-format
N msgid ""
N "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
N "\n"
N "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
N "printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
N "and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
N "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
N "entire risk of using this utility lies with you.\n"
N "\n"
N "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
N "vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
N "%d and %d.\n"
N "\n"
N "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
N "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
N "Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
N "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
N "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
N "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
N "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
N "the paper input tray before typing it in.\n"
N "\n"
N "After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
N "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
N "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
N "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
N "restore the previous settings, but powering the printer off and back on "
N "will.\n"
N "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
N "the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
N "this procedure.\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
N "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
N "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
N "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
N "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
N "dig.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg skriver ut ett testmönster som består av vertikala linjer som\n"
N "överlappar varandra. Under varje linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n"
N "\n"
N "När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n"
N "justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n"
N "justering. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar\n"
N "bäst. Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n"
N "kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n"
N "kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n"
N "sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n"
N "pappret i pappersfacket innan du anger det.\n"
N "\n"
N "Efter det att du har kört justeringsmönstret kommer det att skrivas ut en\n"
N "gång till. Du bör då finna att det mittersta paret (%d av %d) är det bästa\n"
N "av alla par.\n"
N "Du kommer då att erbjudas alternativen att spara resultaten (s), upprepa\n"
N "proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n"
N "att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n"
N "skrivaren kommer att göra det.\n"
N "Om du avslutar måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten\n"
N "senare. Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna\n"
N "process.\n"
N "\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:849
N msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
N msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivaren, avslutar.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:867
N msgid ""
N "Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
N "the -m option must be used to specify a printer.\n"
N msgstr ""
N "Skrivarjustering måste göras med en rå enhet. I annat fall\n"
N "måste flaggan -m användas för att ange en skrivare.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:871
N msgid "Attempting to detect printer model..."
N msgstr "Försöker detektera skrivarmodell..."
N 
  #: src/escputil/escputil.c:876
  #, c-format
N msgid ""
N "\n"
N "Cannot open %s read/write: %s\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Kan inte öppna %s för läsning/skrivning: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:884
  #, c-format
N msgid ""
N "\n"
N "Cannot write to %s: %s\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Kan inte skriva till %s: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:890
  #, c-format
N msgid ""
N "\n"
N "Cannot read from %s: %s\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Kan inte läsa från %s: %s\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:903
N msgid ""
N "\n"
N "Cannot detect printer type.\n"
N "Please use -m to specify your printer model.\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Kan inte detektera skrivartyp.\n"
N "Använd flaggan -m för att ange din skrivarmodell.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:920
  #, c-format
N msgid "Printer model %s is not known.\n"
N msgstr "Skrivarmodellen %s är okänd.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:931
N msgid ""
N "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
N "printer is in proper alignment. You may now:\n"
N "  (s)ave the results in the printer,\n"
N "  (q)uit without saving the results, or\n"
N "  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
N "You will then be asked to confirm your choice.\n"
N "What do you want to do (s, q, r)?\n"
N msgstr ""
N "Kontrollera den slutliga utskriften mycket noggrannt för att försäkra\n"
N "dig om att skrivaren är korrekt justerad. Du kan nu:\n"
N "  (s) Spara resultaten i skrivaren\n"
N "  (q) Avsluta utan att spara resultaten\n"
N "  (r) Upprepa hela förloppet från början\n"
N "Du kommer att få bekräfta ditt val.\n"
N "Vad vill du göra (s, q, r)?\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:939 src/escputil/escputil.c:946
  #: src/escputil/escputil.c:959 src/escputil/escputil.c:975
  #: src/escputil/escputil.c:1046 src/escputil/escputil.c:1187
N msgid "> "
N msgstr "> "
N 
  #: src/escputil/escputil.c:944
N msgid ""
N "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
N msgstr ""
N "Bekräfta att du vill avsluta utan att spara genom att trycka \"q\" igen:\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:949
N msgid ""
N "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
N "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
N msgstr ""
N "OK, din skrivare är justerad, men justeringen har inte sparats.\n"
N "Om du vill spara justeringen måste du upprepa detta förlopp.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:956
N msgid ""
N "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
N "alignment process:\n"
N msgstr ""
N "Bekräfta att du vill upprepa justeringsprocessen genom att\n"
N "ange \"r\" igen:\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:962
N msgid "Repeating the alignment process.\n"
N msgstr "Upprepar justeringsprocessen.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:968
N msgid ""
N "This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
N "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
N "it may damage your printer. Proceed?\n"
N "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
N "to your printer:\n"
N msgstr ""
N "Detta kommer att permanent ändra din skrivares konfiguration.\n"
N "VARNING: detta förlopp har inte godkänts av Seiko Epson, och kan\n"
N "skada din skrivare. Vill du fortsätta?\n"
N "Bekräfta att du vill spara ändringarna i skrivaren genom att ange\n"
N "\"s\" igen:\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:978
N msgid ""
N "Please insert your alignment test page in the printer once more\n"
N "for the final save of your alignment settings.  When the printer\n"
N "feeds the page through, your settings have been saved.\n"
N msgstr ""
N "Mata in din justeringstestsida en gång till i skrivaren för det\n"
N "slutgiltiga sparandet av justeringsinställningarna. När skrivaren\n"
N "matar igenom pappret är dina inställningar sparade.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:992
N msgid "Unrecognized command.\n"
N msgstr "Okänt kommando.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:995
N msgid "Final command was not confirmed.\n"
N msgstr "Sista kommandot bekräftades inte.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1000
  #, c-format
N msgid ""
N "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
N "If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
N "choose your actual printer model.\n"
N "\n"
N "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
N "alignment procedure.\n"
N msgstr ""
N "Denna procedur förutsätter att din skrivare är en Epson %s.\n"
N "Om detta inte är din skrivarmodell bör du trycka Control+C nu\n"
N "och välja din rätta skrivarmodell.\n"
N "\n"
N "Placera ett pappersark i skrivaren för att påbörja justeringen\n"
N "av huvudena.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1025 src/escputil/escputil.c:1054
  #: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1166
  #: src/escputil/escputil.c:1177
N msgid "Press enter to continue > "
N msgstr "Tryck retur för att fortsätta > "
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1036
  #, c-format
N msgid ""
N "Please inspect the print, and choose the best pair of lines\n"
N "in pattern #%d, and then insert a fresh page in the input tray.\n"
N "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to retry this pattern.\n"
N msgstr ""
N "Granska utskriften, och välj det bästa linjeparet i mönster nummer %d,\n"
N "och mata sedan in en ny sida i inmatningsfacket. Skriv in ett parnummer,\n"
N "\"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa försöket med detta mönster.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1041
  #, c-format
N msgid ""
N "Please inspect the print, and choose the best pair of lines\n"
N "in pattern #%d, and then reinsert the page in the input tray.\n"
N "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to retry this pattern.\n"
N msgstr ""
N "Granska utskriften, och välj det bästa linjeparet i mönster nummer %d,\n"
N "och mata sedan in sidan i inmatningsfacket. Skriv in ett parnummer,\n"
N "\"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa försöket med detta mönster.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1051
N msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
N msgstr "Mata in ett nytt pappersark.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1070 src/escputil/escputil.c:1206
N msgid "Number out of range!\n"
N msgstr "Numret är utanför intervallet!\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1075 src/escputil/escputil.c:1211
N msgid "I cannot understand what you typed!\n"
N msgstr "Jag kan inte förstå vad du skrev!\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1081
  #, c-format
N msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
N msgstr "Det bästa linjeparet bör vara numrerat mellan 1 och %d.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1088
  #, c-format
N msgid ""
N "Aligning phase %d, and performing final test.\n"
N "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
N msgstr ""
N "Justeringsfas %d, och utför sista testet.\n"
N "Mata in ett nytt pappersark.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1093
  #, c-format
N msgid "Aligning phase %d, and starting phase %d.\n"
N msgstr "Justeringsfas %d, och startar fas %d.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1107
  #, c-format
N msgid ""
N "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
N "\n"
N "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus "
N "inkjet\n"
N "printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
N "and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
N "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
N "entire risk of using this utility lies with you.\n"
N "\n"
N "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
N "That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
N "the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
N "a set of choices numbered between %d and %d.\n"
N "\n"
N "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
N "smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
N "carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
N "Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
N "a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
N "\n"
N "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
N "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
N "or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
N "settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
N "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
N "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
N "\n"
N "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
N "damage your printer!\n"
N msgstr ""
N "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
N "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
N "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
N "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
N "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
N "dig.\n"
N "\n"
N "Detta verktyg skriver ut %d överlappande testmönster på ett papper. Det\n"
N "skriver ut ett mönster och matar sedan ut sidan. Du måste sedan mata in\n"
N "samma papper igen, och den kommer att skriva ut ett nytt mönster. Varje\n"
N "mönster består av ett antal alternativ numrerade från %d till %d.\n"
N "\n"
N "När du granskar mönstren bör du leta efter det som har den mjukaste\n"
N "ytan (minst \"korn\"). Granska mönstren väldigt noggrannt för att hitta\n"
N "det bästa. Vi föreslår att du använder bläckstrålepapper av fotokvalitet\n"
N "Om du inte hittar ett mjukt mönster bör du upprepa testerna.\n"
N "\n"
N "Efter att du har granskat alternativen och valt ett mönster kommer du att\n"
N "erbjudas alternativen att spara resultaten (s) i skrivaren, upprepa\n"
N "proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n"
N "att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n"
N "skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar måste du upprepa hela\n"
N "proceduren om du vill spara resultaten senare. Det är viktigt att du inte\n"
N "stänger av din skrivare under denna process.\n"
N "\n"
N "VARNING: DENNA FUNKTION ÄR INTE TESTAD ÄN! Den kanske inte fungerar, och\n"
N "den kanske skadar din skrivare!\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1157
  #, c-format
N msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
N msgstr "Skrivaren %s kräver inte justering av färgutskriftshuvudet.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1175
N msgid ""
N "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
N "finished printing.\n"
N msgstr ""
N "Mata in samma justeringspapper i skrivaren efter det att utskriften\n"
N "är klar.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1181
N msgid ""
N "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
N "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
N "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
N "best pattern, and repeat the procedure.\n"
N "Type a pattern number, or '?' for help.\n"
N msgstr ""
N "Granska justeringspappret och bestäm vilket mönster som är mjukast.\n"
N "Detta mönster har den minsta kornigheten.\n"
N "Om du inte kan hitta ett mjukt mönster bör du välja numret för det\n"
N "bästa mönstret och upprepa proceduren.\n"
N "Ange ett mönsternummer, eller \"?\" för hjälp.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1217
  #, c-format
N msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
N msgstr "Det bästa mönstret ska vara numrerat mellan 1 och %d.\n"
N 
  #: src/escputil/escputil.c:1261
N msgid "Error in input\n"
N msgstr "Fel i indata\n"
N 
  #: src/gimp/gimp_color_window.c:193
  
  #: src/gimp/gimp_color_window.c:403
N msgid "Dither Algorithm:"
N msgstr "Färgutjämningsalgoritm:"
N 
  #: src/gimp/gimp_color_window.c:411
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:452
N msgid "Auto"
N msgstr "Automatik"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:454
N msgid "Portrait"
N msgstr "Stående"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:456
N msgid "Landscape"
N msgstr "Liggande"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:458
G msgid ""
G "Center\n"
G "Vertically"
G msgstr ""
G "Centrera\n"
G "vertikalt"
N msgid "Upside down"
N msgstr "Uppochner"
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:460
G msgid "Center the image vertically on the paper"
G msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret"
G 
G msgid "Center the image vertically on the paper!"
G msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret!"
N msgid "Seascape"
N msgstr "Liggande uppochner"
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:464
  msgid ""
G "Center\n"
G "Image"
N "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
N "(upside down landscape)"
  msgstr ""
G "Centrera\n"
G "bild"
N "Välj orientering: stående, liggande, uppochner eller liggande uppochner"
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:469
G msgid "Center the image on the paper"
G msgstr "Centrera bilden på pappret"
G 
G msgid "Center the image on the paper!"
G msgstr "Centrera bilden på pappret!"
G 
G msgid ""
G "Center\n"
G "Horizontally"
G msgstr ""
G "Centrera\n"
G "horisontellt"
N msgid "Orientation:"
N msgstr "Orientering:"
  
G msgid "Center the image horizontally on the paper"
G msgstr "Centrera bilden horisontellt på pappret"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:483
N msgid "Left:"
N msgstr "Vänster:"
  
  
G msgid "Left:"
G msgstr "Vänster:"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:496
N msgid "Top:"
N msgstr "Övre kant:"
  
  
G msgid "Top:"
G msgstr "Övre kant:"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:509
N msgid "Right:"
N msgstr "Höger:"
  
  
G msgid "Right:"
G msgstr "Höger:"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:523
N msgid "Right Border:"
N msgstr "Högerkant:"
  
  
G msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
G msgstr "Avstånd från nederkanten på pappret till bilden"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:541
N msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
N msgstr "Avstånd från överkanten på pappret till nederkanten på bilden"
  
G msgid ""
G "Bottom\n"
G "Border:"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:551
N msgid "Bottom Border:"
  msgstr "Nederkant:"
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:555
G msgid "Portrait"
G msgstr "Stående"
N msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
N msgstr "Avstånd från nederkanten på pappret till bilden"
  
G msgid "Landscape"
G msgstr "Liggande"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:572
N msgid "Center:"
N msgstr "Centrera:"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:576
N msgid "Vertically"
N msgstr "Vertikalt"
  
G msgid "Upside down"
G msgstr "Uppochner"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:581
N msgid "Center the image vertically on the paper"
N msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret"
  
G msgid "Seascape"
G msgstr "Liggande uppochner"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:587
N msgid "Both"
N msgstr "Både och"
  
G msgid "Select the orientation of the image"
G msgstr "Välj bildens orientering"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:592
N msgid "Center the image on the paper"
N msgstr "Centrera bilden på pappret"
  
G msgid ""
G "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
G "(upside down landscape)"
G msgstr ""
G "Välj orientering: stående, liggande, uppochner eller liggande uppochner"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:599
N msgid "Horizontally"
N msgstr "Horisontellt"
  
G msgid "Orientation:"
G msgstr "Orientering:"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:604
N msgid "Center the image horizontally on the paper"
N msgstr "Centrera bilden horisontellt på pappret"
  
G msgid "Setup"
G msgstr "Inställningar"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:620
N msgid "Setup Printer"
N msgstr "Konfigurera skrivare"
  
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:814
N msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
N msgstr "Ange det namn som du vill ge denna logiska skrivare"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:826
  
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:836
N msgid "Gimp-Print Version "
N msgstr "Gimp-Print version "
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:836
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
N "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
N "\n"
N "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
N "\n"
N "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
N "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
N "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
N "(at your option) any later version.\n"
N "\n"
N "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
N "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
N "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
N "GNU General Public License for more details.\n"
N "\n"
N "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
N "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
N "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
N "och resten av utvecklingsteamet bakom Gimp-Print.\n"
N "\n"
N "Besök vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
N "\n"
N "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
N "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
N "originaltexten, som är bifogad nedan.\n"
N "\n"
N "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
N "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
N "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
N "någon senare version.\n"
N "\n"
N "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
N "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
N "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
N "Public License för ytterligare information.\n"
N "\n"
N "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
N "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n"
N "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
N "\n"
N "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
N "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
N "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
N "(at your option) any later version.\n"
N "\n"
N "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
N "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
N "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
N "GNU General Public License for more details.\n"
N "\n"
N "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
N "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
N "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:884
  
G msgid "Scaling"
G msgstr "Skalning"
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
N msgid "Size"
N msgstr "Storlek"
  
  
G msgid "Image Settings"
G msgstr "Bildinställningar"
  #.
  #. * The "image size" button
  #.
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
N msgid ""
N "Use Original\n"
N "Image Size"
N msgstr ""
N "Använd\n"
N "originalbildstorlek"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
N msgid "Set the print size to the size of the image"
N msgstr "Ställ in storleken på utskriften till storleken på sidan"
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
N msgid "Image / Output Settings"
N msgstr "Bild-/utdatainställningar"
  
  
  #.
  #. *  Color adjust button
  #.
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
N msgid "Adjust Output..."
N msgstr "Justera utdata..."
N 
  #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
N msgid ""
N "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
N msgstr ""
N "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och färgutjämningsalgoritm"
N 
 #: src/gimp/print-image-gimp.c:318

# Swedish messages for gimp-print.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.6 2001/10/21 14:34:02 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-print\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-18 21:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-21 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n"

#: lib/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n"

#: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n"

#: lib/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"

#: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2.c:1660
#: src/main/print-escp2.c:1719 src/main/print-lexmark.c:854
msgid "Plain Paper"
msgstr "Vanligt papper"

#: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2.c:1672
#: src/main/print-escp2.c:1731 src/main/print-lexmark.c:860
msgid "Transparencies"
msgstr "Genomskinligheter"

#: src/main/print-canon.c:1312
msgid "Back Print Film"
msgstr "Bakutskriftsfilm"

#: src/main/print-canon.c:1313
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Tygark"

#: src/main/print-canon.c:1314
msgid "Envelope"
msgstr "Kuvert"

#: src/main/print-canon.c:1315
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Högupplösningspapper"

#: src/main/print-canon.c:1316
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "T-shirttryck"

#: src/main/print-canon.c:1317
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Högglansig film"

#: src/main/print-canon.c:1318
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Glansigt fotopapper"

#: src/main/print-canon.c:1319
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Glansiga fotokort"

#: src/main/print-canon.c:1320
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Professionellt fotopapper"

#: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2.c:1706
#: src/main/print-escp2.c:1765 src/main/print-lexmark.c:890
msgid "Other"
msgstr "Annat"

#: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1105
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Automatisk arkmatare"

#: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1106
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manuell med paus"

#: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1107
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manuell utan paus"

#: src/escputil/escputil.c:577 src/main/print-canon.c:1689
#: src/main/print-lexmark.c:629
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: src/main/print-canon.c:1694
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY-färg"

#: src/main/print-canon.c:1699
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK-färg"

#: src/main/print-canon.c:1704
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "CcMmY-fotofärg"

#: src/main/print-canon.c:1709
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "CcMmYK-fotofärg"

#: src/main/print-dither.c:62
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Adaptiv hybrid"

#: src/main/print-dither.c:63
msgid "Ordered"
msgstr "Sorterad"

#: src/main/print-dither.c:64
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"

#: src/main/print-dither.c:65
msgid "Very Fast"
msgstr "Mycket snabb"

#: src/main/print-dither.c:66
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg"

#: src/main/print-escp2.c:1663 src/main/print-escp2.c:1722
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Snabbladdning av vanligt papper"

#. 7.25 * 10.5in
#: src/main/print-escp2.c:1666 src/main/print-escp2.c:1725
#: src/main/print-util.c:549
msgid "Postcard"
msgstr "Vykort"

#: src/main/print-escp2.c:1669 src/main/print-escp2.c:1728
#: src/main/print-lexmark.c:857
msgid "Glossy Film"
msgstr "Glansig film"

#: src/main/print-escp2.c:1675 src/main/print-escp2.c:1734
#: src/main/print-lexmark.c:863
msgid "Envelopes"
msgstr "Kuvert"

#: src/main/print-escp2.c:1678 src/main/print-escp2.c:1737
msgid "Back Light Film"
msgstr "Bakljusfilm"

#: src/main/print-escp2.c:1681 src/main/print-escp2.c:1740
#: src/main/print-lexmark.c:866
msgid "Matte Paper"
msgstr "Matte-papper"

#: src/main/print-escp2.c:1684 src/main/print-escp2.c:1743
#: src/main/print-lexmark.c:869
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Bläckstrålepapper"

#: src/main/print-escp2.c:1687 src/main/print-escp2.c:1746
#: src/main/print-lexmark.c:872
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Bläckstrålepapper med fotokvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:1690 src/main/print-escp2.c:1749
#: src/main/print-lexmark.c:875
msgid "Photo Paper"
msgstr "Fotopapper"

#: src/main/print-escp2.c:1693 src/main/print-escp2.c:1752
#: src/main/print-lexmark.c:878
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Premiumglansigt fotopapper"

#: src/main/print-escp2.c:1697 src/main/print-escp2.c:1756
#: src/main/print-lexmark.c:881
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Fotopapper med premiumlyster"

#: src/main/print-escp2.c:1700 src/main/print-escp2.c:1759
#: src/main/print-lexmark.c:884
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Glansigt papper med fotokvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:1703 src/main/print-escp2.c:1762
#: src/main/print-lexmark.c:887
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Tungt Ilford-papper"

#: src/main/print-escp2.c:2784 src/main/print-escp2.c:2786
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 × 90 DPI snabbt och ekonomiskt utkast"

#: src/main/print-escp2.c:2789 src/main/print-escp2.c:2791
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 × 120 DPI ekonomiskt utkast"

#: src/main/print-escp2.c:2794 src/main/print-escp2.c:2796
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI ekonomiskt utkast"

#: src/main/print-escp2.c:2799 src/main/print-escp2.c:2801
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 × 240 DPI utkast"

#: src/main/print-escp2.c:2804 src/main/print-escp2.c:2806
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 × 180 DPI utkast"

#: src/main/print-escp2.c:2809 src/main/print-escp2.c:2817
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2811 src/main/print-escp2.c:2819
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2813
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 DPI mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2815
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 DPI enkelriktad mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2821
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI helt överlappande"

#: src/main/print-escp2.c:2823
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI helt överlappande och enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2825
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2.c:2827
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI enkelriktad FOL2"

#: src/main/print-escp2.c:2829
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2.c:2831
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI enkelriktad MW2"

#: src/main/print-escp2.c:2834 src/main/print-escp2.c:2838
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 × 360 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2836 src/main/print-escp2.c:2840
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2842
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 × 360 DPI mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2844
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2846
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 × 360 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2.c:2848
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI FOL enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2850
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 × 360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2.c:2852
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI FOL2 enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2854
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 × 360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2.c:2856
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI MW2 enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2859 src/main/print-escp2.c:2875
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2861 src/main/print-escp2.c:2877
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2863
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2865
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI enkelriktad mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2867
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI helt överlappande"

#: src/main/print-escp2.c:2869
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI helt överlappande och enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2871
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI fyrpass"

#: src/main/print-escp2.c:2873
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI enkelriktad fyrpass"

#: src/main/print-escp2.c:2879
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI hög kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2881
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI enkelriktad och hög kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2883
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI högsta kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2886 src/main/print-escp2.c:2902
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 × 720 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2888 src/main/print-escp2.c:2904
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2890
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 × 720 DPI mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2892
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad mikroväv"

#: src/main/print-escp2.c:2894
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 × 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2.c:2896
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad FOL"

#: src/main/print-escp2.c:2898
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 × 720 DPI fyrpass"

#: src/main/print-escp2.c:2900
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad fyrpass"

#: src/main/print-escp2.c:2906
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 720 DPI högsta kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2909
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 × 720 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2911
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 DPI enkelriktad"

#.
#. * Nothing thus far supports 1440 DPI vertical resolution
#.
#: src/main/print-escp2.c:2917
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 × 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2919
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 1440 DPI högsta kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2922
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 × 1440 DPI"

#.
#. * These resolutions have no practical use; they're neither as good as
#. * nor any faster than 720x720 DPI.  They exist to permit testing
#. * 2880x720 (4:1 aspect) on 1440x720 printers.
#.
#: src/main/print-escp2.c:2930
msgid "1440 x 360 DPI"
msgstr "1440 × 360 DPI"

#: src/main/print-escp2.c:2932
msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 × 360 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-escp2.c:2934
msgid "1440 x 360 DPI High Quality"
msgstr "1440 × 360 DPI hög kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2936
msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni"
msgstr "1440 × 360 DPI enkelriktad hög kvalitet"

#: src/main/print-escp2.c:2938
msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 360 DPI högsta kvalitet"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#: src/main/print-escp2.c:2954
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sjufärgs förbättrad"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#: src/main/print-escp2.c:2955
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Sexfärgs förbättrad sammansatt"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#: src/main/print-escp2.c:2956 src/main/print-lexmark.c:619
#: src/main/print-lexmark.c:699
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Sexfärgs foto"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#: src/main/print-escp2.c:2957 src/main/print-lexmark.c:624
#: src/main/print-lexmark.c:704
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Femfärgsfoto sammansatt"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#. output_type   ncolors used_colors   pass_length  v_top_head_offset
#. *                                                        h_catridge_offset
#. *                                                           h_direction_offset
#. *                                                               head_offset
#: src/main/print-escp2.c:2958 src/main/print-lexmark.c:609
#: src/main/print-lexmark.c:689
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Fyrfärgs standard"

# Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden
#: src/main/print-escp2.c:2959 src/main/print-lexmark.c:614
#: src/main/print-lexmark.c:694
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Trefärgers sammansatt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2.c:3268
#: src/main/print-pcl.c:198
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: src/main/print-escp2.c:3270
msgid "Roll Feed"
msgstr "Rullmatning"

#. name                                                    hres vres softw v_pass overs unidir resid
#: src/main/print-lexmark.c:585 src/main/print-lexmark.c:671
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI × 600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:586 src/main/print-lexmark.c:672
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:587 src/main/print-lexmark.c:673
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI hög kvalitet"

#: src/main/print-lexmark.c:588 src/main/print-lexmark.c:674
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-lexmark.c:589 src/main/print-lexmark.c:675
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:590 src/main/print-lexmark.c:676
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI hög kvalitet"

#: src/main/print-lexmark.c:591 src/main/print-lexmark.c:677
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI högsta kvalitet"

#: src/main/print-lexmark.c:592 src/main/print-lexmark.c:678
msgid "1200 DPI  Unidirectional"
msgstr "1200 DPI enkelriktad"

#: src/main/print-lexmark.c:593
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:594
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI hög kvalitet"

#: src/main/print-lexmark.c:595
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI högsta kvalitet"

#: src/main/print-lexmark.c:597
msgid "test print"
msgstr "testutskrift"

#. 11in x 17in
#: src/main/print-pcl.c:108 src/main/print-util.c:547
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#. US Exec (7.25 x 10.5 in)
#: src/main/print-pcl.c:109 src/main/print-util.c:541
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#. US Letter (8.5 x 11 in)
#: src/main/print-pcl.c:110 src/main/print-util.c:543
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. US Legal (8.5 x 14 in)
#: src/main/print-pcl.c:111 src/main/print-util.c:545
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#. US Tabloid (11 x 17 in)
#: src/main/print-pcl.c:112 src/main/print-pcl.c:199 src/main/print-util.c:565
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#. US Manual/Statement (5.5 x 8.5 in)
#: src/main/print-pcl.c:113
msgid "13x19"
msgstr "13×19"

#. US 13x19/Super B (13 x 19 in)
#: src/main/print-pcl.c:114 src/main/print-util.c:616
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. ISO/JIS A5 (148 x 210 mm)
#: src/main/print-pcl.c:115 src/main/print-util.c:614
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. ISO/JIS A4 (210 x 297 mm)
#: src/main/print-pcl.c:116 src/main/print-util.c:612
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. ISO/JIS A3 (297 x 420 mm)
#: src/main/print-pcl.c:117 src/main/print-util.c:698
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"

#. JIS B5 (182 x 257 mm).
#: src/main/print-pcl.c:118 src/main/print-util.c:696
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"

#. JIS B4 (257 x 364 mm).
#: src/main/print-pcl.c:119 src/main/print-util.c:800
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki-kort"

#. Japanese Hagaki Card (100 x 148 mm)
#: src/main/print-pcl.c:120 src/main/print-util.c:802
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oufuku-kort"

#. Japanese Oufuku Card (148 x 200 mm)
#: src/main/print-pcl.c:121 src/main/print-util.c:618
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. ISO/JIS A6 card
#: src/main/print-pcl.c:122 src/main/print-util.c:553
msgid "4x6"
msgstr "4×6"

#. US Index card (4 x 6 in)
#: src/main/print-pcl.c:123 src/main/print-util.c:559
msgid "5x8"
msgstr "5×8"

#. US Index card (5 x 8 in)
#: src/main/print-pcl.c:124 src/main/print-util.c:551
msgid "3x5"
msgstr "3×5"

#. US Index card (3 x 5 in)
#: src/main/print-pcl.c:125
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

#. Monarch Envelope (3 7/8 x 7 1/2 in)
#: src/main/print-pcl.c:126 src/main/print-util.c:810
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"

#. US Commercial 10 Envelope (4.125 x 9.5 in) Portrait
#: src/main/print-pcl.c:127 src/main/print-util.c:730
msgid "DL"
msgstr "DL"

#. DL envelope (110 x 220 mm) Portrait
#: src/main/print-pcl.c:128 src/main/print-util.c:724
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. C5 envelope (162 x 229 mm)
#: src/main/print-pcl.c:129 src/main/print-util.c:728
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. C6 envelope (114 x 162 mm)
#: src/main/print-pcl.c:130 src/main/print-util.c:812
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2-inbjudan"

#. US A2 Invitation envelope (4 3/8 x 5 3/4 in)
#: src/main/print-pcl.c:131
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"

#. Japanese Long Envelope #3 (120 x 235 mm)
#: src/main/print-pcl.c:132
msgid "Long 4"
msgstr "Long 4"

#. Japanese Long Envelope #4 (90 x 205 mm)
#: src/main/print-pcl.c:133
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"

#. Japanese Kaku Envelope (240 x 332.1 mm)
#. *** MRS: this size not supported by print-util funcs! ***
#: src/main/print-pcl.c:135
msgid "HP Greeting Card"
msgstr "HP-gratulationskort"

#: src/main/print-pcl.c:153
msgid "Plain"
msgstr "Vanlig"

#: src/main/print-pcl.c:154
msgid "Bond"
msgstr "Band"

#: src/main/print-pcl.c:155
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/main/print-pcl.c:156
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Glansigt foto"

#: src/main/print-pcl.c:157
msgid "Transparency"
msgstr "Genomskinligt"

#: src/main/print-pcl.c:158
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Snabbtorkande foto"

#: src/main/print-pcl.c:159
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Snabbtorkande genomskinligt"

#. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE},
#: src/main/print-pcl.c:201
msgid "Tray 1"
msgstr "Fack 1"

#: src/main/print-pcl.c:202 src/main/print-pcl.c:208
msgid "Tray 2"
msgstr "Fack 2"

#: src/main/print-pcl.c:203
msgid "Tray 3"
msgstr "Fack 3"

#: src/main/print-pcl.c:204
msgid "Tray 4"
msgstr "Fack 4"

#: src/main/print-pcl.c:205
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Portabel arkmatare"

#: src/main/print-pcl.c:206
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Skrivbordsarkmatare"

#: src/main/print-pcl.c:207
msgid "Tray"
msgstr "Fack"

#: src/main/print-pcl.c:209
msgid "Optional Source"
msgstr "Valfri källa"

#: src/main/print-pcl.c:210
msgid "Autoselect"
msgstr "Välj automatiskt"

#: src/main/print-pcl.c:224
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150×150 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:225
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300×300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:226
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600×300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:227
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600×600 DPI enfärgad"

#: src/main/print-pcl.c:228
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:229
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:230
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:1563
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Färgpatroner + svarta patroner"

#: src/main/print-pcl.c:1564
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Färgpatroner + fotopatroner"

#. Name of file or command to print to
#: src/main/print-util.c:125 src/main/print-util.c:159
#: src/main/print-util.c:193
msgid "ps2"
msgstr "ps2"

#: src/main/print-util.c:555
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4×6 fotopapper"

#: src/main/print-util.c:557
msgid "5x7"
msgstr "5×7"

#: src/main/print-util.c:561
msgid "6x8"
msgstr "6×8"

#: src/main/print-util.c:563
msgid "8x10"
msgstr "8×10"

#. 5.5in x 8.5in
#: src/main/print-util.c:567
msgid "12x18"
msgstr "12×18"

#: src/main/print-util.c:569
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13×19"

#. Other common photographic paper sizes
#: src/main/print-util.c:573
msgid "8x12"
msgstr "8×12"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:575
msgid "11x14"
msgstr "11×14"

#: src/main/print-util.c:577
msgid "16x20"
msgstr "16×20"

#: src/main/print-util.c:579
msgid "16x24"
msgstr "16×24"

#. 20x24 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:581
msgid "20x24"
msgstr "20×24"

#: src/main/print-util.c:583
msgid "20x30"
msgstr "20×30"

#. 24x30 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:585
msgid "24x30"
msgstr "24×30"

#: src/main/print-util.c:587
msgid "24x36"
msgstr "24×36"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:589
msgid "30x40"
msgstr "30×40"

#. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968)
#.
#. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes
#. *
#. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2).  A0 has a total area
#. * of 1 square metre.  Everything is rounded to the nearest
#. * millimetre.  Thus, A0 is 841mm x 1189mm.  Every other A
#. * size is obtained by doubling or halving another A size.
#.
#: src/main/print-util.c:602
msgid "4A"
msgstr "4A"

#. 1682mm x 2378mm
#: src/main/print-util.c:604
msgid "2A"
msgstr "2A"

#. 1189mm x 1682mm
#: src/main/print-util.c:606
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. 841mm x 1189mm
#: src/main/print-util.c:608
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. 594mm x  841mm
#: src/main/print-util.c:610
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. 105mm x  148mm
#: src/main/print-util.c:620
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. 74mm x  105mm
#: src/main/print-util.c:622
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. 52mm x   74mm
#: src/main/print-util.c:624
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. 37mm x   52mm
#: src/main/print-util.c:626
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. 26mm x   37mm
#.
#. * Stock sizes for normal trims.
#. * Allowance for trim is 3 millimetres.
#.
#: src/main/print-util.c:633
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#. 860mm x 1220mm
#: src/main/print-util.c:635
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#. 610mm x  860mm
#: src/main/print-util.c:637
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#. 430mm x  610mm
#: src/main/print-util.c:639
msgid "RA3"
msgstr "RA3"

#. 305mm x  430mm
#: src/main/print-util.c:641
msgid "RA4"
msgstr "RA4"

#. 215mm x  305mm
#.
#. * Stock sizes for bled work or extra trims.
#.
#: src/main/print-util.c:647
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#. 900mm x 1280mm
#: src/main/print-util.c:649
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#. 640mm x  900mm
#: src/main/print-util.c:651
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#. 450mm x  640mm
#: src/main/print-util.c:653
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"

#. 320mm x  450mm
#: src/main/print-util.c:655
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"

#. 225mm x  320mm
#.
#. * "B" series: Posters, wall charts and similar items.
#.
#: src/main/print-util.c:661
msgid "4B ISO"
msgstr "4B ISO"

#. 2000mm x 2828mm
#: src/main/print-util.c:663
msgid "2B ISO"
msgstr "2B ISO"

#. 1414mm x 2000mm
#: src/main/print-util.c:665
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"

#. 1000mm x 1414mm
#: src/main/print-util.c:667
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"

#. 707mm x 1000mm
#: src/main/print-util.c:669
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"

#. 500mm x  707mm
#: src/main/print-util.c:671
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"

#. 353mm x  500mm
#: src/main/print-util.c:673
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"

#. 250mm x  353mm
#: src/main/print-util.c:675
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"

#. 176mm x  250mm
#: src/main/print-util.c:677
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"

#. 125mm x  176mm
#: src/main/print-util.c:679
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"

#. 88mm x  125mm
#: src/main/print-util.c:681
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"

#. 62mm x   88mm
#: src/main/print-util.c:683
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"

#. 44mm x   62mm
#: src/main/print-util.c:685
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"

#. 31mm x   44mm
#: src/main/print-util.c:688
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:690
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"

#: src/main/print-util.c:692
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"

#: src/main/print-util.c:694
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"

#: src/main/print-util.c:700
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"

#: src/main/print-util.c:702
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"

#: src/main/print-util.c:704
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"

#: src/main/print-util.c:706
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"

#: src/main/print-util.c:708
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"

#.
#. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery.
#.
#: src/main/print-util.c:714
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. 917mm x 1297mm
#: src/main/print-util.c:716
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. 648mm x  917mm
#: src/main/print-util.c:718
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. 458mm x  648mm
#: src/main/print-util.c:720
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. 324mm x  458mm
#: src/main/print-util.c:722
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. 162mm x  229mm
#: src/main/print-util.c:726
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"

#. 110mm x  220mm
#: src/main/print-util.c:732
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"

#. 81mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:734
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. 81mm x  114mm
#: src/main/print-util.c:736
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. 57mm x   81mm
#: src/main/print-util.c:738
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. 40mm x   57mm
#: src/main/print-util.c:740
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. 28mm x   40mm
#.
#. * US CAD standard paper sizes
#.
#: src/main/print-util.c:746
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"

#: src/main/print-util.c:748
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"

#: src/main/print-util.c:750
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"

#: src/main/print-util.c:752
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"

#: src/main/print-util.c:754
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"

#.
#. * Foolscap
#.
#: src/main/print-util.c:760
msgid "American foolscap"
msgstr "Amerikansk folio"

#. American foolscap
#: src/main/print-util.c:762
msgid "European foolscap"
msgstr "Europeisk folio"

#. European foolscap
#.
#. * Sizes for book production
#. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten
#. * standard metric sizes for case-bound titles as follows:
#.
#: src/main/print-util.c:770
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"

#. 189mm x 246mm
#: src/main/print-util.c:772
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Large crown quarto"

# får plats
#. 201mm x 258mm
#: src/main/print-util.c:774
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy quarto"

#. 219mm x 276mm
#: src/main/print-util.c:776
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal quarto"

#. 237mm x 312mm
#. { "ISO A4",             595,
#. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 },    210mm x 297mm
#: src/main/print-util.c:780
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown octavo"

#. 123mm x 186mm
#: src/main/print-util.c:782
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Large crown octavo"

#. 129mm x 198mm
#: src/main/print-util.c:784
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy octavo"

#. 138mm x 216mm
#: src/main/print-util.c:786
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal octavo"

#. 156mm x 234mm
#. { N_ ("ISO A5"),             419,
#. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC },    148mm x 210mm
#. Paperback sizes in common usage
#: src/main/print-util.c:792
msgid "Small paperback"
msgstr "Liten pocket"

#. 111mm x 178mm
#: src/main/print-util.c:794
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Liten pingvinpocket"

#. 111mm x 181mm
#: src/main/print-util.c:796
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Stor pingvinpocket"

#. 148 x 200 mm
#: src/main/print-util.c:804
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Japanskt långt kuvert 3"

#. Japanese long envelope #3
#: src/main/print-util.c:806
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Japanskt långt kuvert 4"

#. Japanese long envelope #4
#: src/main/print-util.c:808
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japanskt Kaku-kuvert 4"

#. US A2 invitation
#: src/main/print-util.c:814
msgid "Custom"
msgstr "Anpassat"

#: src/main/print-util.c:817
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 mm rullpapper"

#: src/main/print-util.c:819
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:821
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:823
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm rullpapper"

#: src/main/print-util.c:825
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:827
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:829
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:831
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 tum rullpapper"

#: src/main/print-util.c:833
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 tum rullpapper"

# gzprintf(fp, "*LanguageVersion: %s\n", _("English"));
#
#. Specify language of PPD translation
#. Translators: Specify the language of the PPD translation.
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
#. * "Svenska".
#.
#: src/cups/genppd.c:431
msgid "English"
msgstr "Swedish"

#. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1
#: src/cups/genppd.c:433
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: src/cups/genppd.c:609
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatyp"

#: src/cups/genppd.c:635
msgid "Media Source"
msgstr "Mediakälla"

#: src/cups/genppd.c:659
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"

#.
#. * Image types...
#.
#: src/cups/genppd.c:699
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"

#: src/cups/genppd.c:704 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
msgid "Line Art"
msgstr "Linjegrafik"

#: src/cups/genppd.c:706 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
msgid "Solid Colors"
msgstr "Enstaka färger"

#: src/cups/genppd.c:708 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografi"

#.
#. * Dithering algorithms...
#.
#: src/cups/genppd.c:716
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Färgutjämningsalgoritm"

#: src/cups/genppd.c:735
msgid "Ink Type"
msgstr "Bläcktyp"

#: src/escputil/escputil.c:64
msgid "Escputil version "
msgstr "Escputil version "

#: src/escputil/escputil.c:65
msgid ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
msgstr ""
", Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; skriv in \"escputil -l\" för\n"
"mer information. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n"
"vidaredistribuera det under vissa villkor; skriv in \"escputil -l\" för mer\n"
"information.\n"

#: src/escputil/escputil.c:70
msgid ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten, som är bifogad nedan.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
"UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
"Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"

#: src/escputil/escputil.c:110
msgid ""
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result "
"in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This "
"requires\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head "
"alignment.\n"
msgstr ""
"Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                     [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n"
"Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n"
"Exempel: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"         escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Kommandon:\n"
"    -c|--clean-head    Rensa utskriftshuvudet.\n"
"    -n|--nozzle-check  Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n"
"                       Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att\n"
"                       visas som mellanrum i mönstret. Om du ser några\n"
"                       mellanrum bör du rensa utskriftshuvudet.\n"
"    -a|--align-head    Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt\n"
"                       användande av detta verktyg kan resultera i dålig\n"
"                       utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n"
"    -o|--align-color   Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color\n"
"                       480 och 580). VARNING: Felaktigt användande av detta\n"
"                       verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet\n"
"                       och/eller skada på skrivaren.\n"
"    -s|--status        Hämta skrivarstatus.\n"
"    -i|--ink-level     Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta\n"
"                       kräver läs- och skrivrättigheter till den råa\n"
"                       skrivarenheten.\n"
"    -d|--identify      Undersök skrivaren för information om märke och\n"
"                       modell. Detta kräver läs- och skrivrättigheter till\n"
"                       den råa skrivarenheten.\n"
"    -l|--license       Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n"
"    -M|--list-models   Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n"
"    -h|--help          Visa detta hjälpmeddelande.\n"
"  Flaggor:\n"
"    -P|--printer-name  Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n"
"                       Standardalternativet är standardskrivaren på\n"
"                       systemet.\n"
"    -r|--raw-device    Ange namnet på den enhet att skriva till direkt\n"
"                       istället för att gå via en skrivarkö.\n"
"    -u|--new           Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller\n"
"                       nyare).\n"
"    -q|--quiet         Visa inte rubriken.\n"
"    -m|--model         Ange den exakta skrivarmodellen för justering av\n"
"                       huvud.\n"

#: src/escputil/escputil.c:148
msgid ""
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Användning: escputil [FLAGGOR] [KOMMANDON]\n"
"Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                     [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n"
"Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n"
"Exempel: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"         escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Kommandon:\n"
"    -c Rensa utskriftshuvudet.\n"
"    -n Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n"
"          Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att visas som\n"
"          mellanrum i mönstret. Om du ser några mellanrum bör du rensa\n"
"          utskriftshuvudet.\n"
"    -a Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt användande av detta\n"
"          verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet och/eller skada\n"
"          på skrivaren.\n"
"    -o Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color 480 och 580).\n"
"          VARNING: Felaktigt användande av detta verktyg kan resultera i\n"
"          dålig utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n"
"    -s Hämta skrivarstatus.\n"
"    -i Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta kräver läs- och\n"
"          skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n"
"    -d Undersök skrivaren för information om märke och modell. Detta\n"
"          kräver läs- och skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n"
"    -l Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n"
"    -M Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n"
"    -h Visa detta hjälpmeddelande.\n"
"  Flaggor:\n"
"    -P Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n"
"          Standardalternativet är standardskrivaren på systemet.\n"
"    -r Ange namnet på den enhet att skriva till direkt istället för att\n"
"          gå via en skrivarkö.\n"
"    -u Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller nyare).\n"
"    -q Visa inte rubriken.\n"
"    -m Ange den exakta skrivarmodellen för justering av huvud.\n"

#: src/escputil/escputil.c:199
msgid "Stylus C20sx"
msgstr "Stylus C20sx"

#: src/escputil/escputil.c:200
msgid "Stylus C20ux"
msgstr "Stylus C20ux"

#: src/escputil/escputil.c:201
msgid "Stylus C40sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:202
msgid "Stylus C40ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:203
msgid "Stylus C60"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:204
msgid "Stylus C70"
msgstr "Stylus C70"

#: src/escputil/escputil.c:205
msgid "Stylus C80"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:206
msgid "Stylus Color"
msgstr "Stylus Color"

#: src/escputil/escputil.c:207
msgid "Stylus Color Pro"
msgstr "Stylus Color Pro"

#: src/escputil/escputil.c:208
msgid "Stylus Color Pro XL"
msgstr "Stylus Color Pro XL"

#: src/escputil/escputil.c:209
msgid "Stylus Color 400"
msgstr "Stylus Color 400"

#: src/escputil/escputil.c:210
msgid "Stylus Color 440"
msgstr "Stylus Color 440"

#: src/escputil/escputil.c:211
msgid "Stylus Color 460"
msgstr "Stylus Color 460"

#: src/escputil/escputil.c:212
msgid "Stylus Color 480"
msgstr "Stylus Color 480"

#: src/escputil/escputil.c:213
msgid "Stylus Color 500"
msgstr "Stylus Color 500"

#: src/escputil/escputil.c:214
msgid "Stylus Color 580"
msgstr "Stylus Color 580"

#: src/escputil/escputil.c:215
msgid "Stylus Color 600"
msgstr "Stylus Color 600"

#: src/escputil/escputil.c:216
msgid "Stylus Color 640"
msgstr "Stylus Color 640"

#: src/escputil/escputil.c:217
msgid "Stylus Color 660"
msgstr "Stylus Color 660"

#: src/escputil/escputil.c:218
msgid "Stylus Color 670"
msgstr "Stylus Color 670"

#: src/escputil/escputil.c:219
msgid "Stylus Color 680"
msgstr "Stylus Color 680"

#: src/escputil/escputil.c:220
msgid "Stylus Color 740"
msgstr "Stylus Color 740"

#: src/escputil/escputil.c:221
msgid "Stylus Color 760"
msgstr "Stylus Color 760"

#: src/escputil/escputil.c:222
msgid "Stylus Color 777"
msgstr "Stylus Color 777"

#: src/escputil/escputil.c:223
msgid "Stylus Color 800"
msgstr "Stylus Color 800"

#: src/escputil/escputil.c:224
msgid "Stylus Color 850"
msgstr "Stylus Color 850"

#: src/escputil/escputil.c:225
msgid "Stylus Color 860"
msgstr "Stylus Color 860"

#: src/escputil/escputil.c:226
msgid "Stylus Color 880"
msgstr "Stylus Color 880"

#: src/escputil/escputil.c:227
msgid "Stylus Color 83"
msgstr "Stylus Color 83"

#: src/escputil/escputil.c:228
msgid "Stylus Color 900"
msgstr "Stylus Color 900"

#: src/escputil/escputil.c:229
msgid "Stylus Color 980"
msgstr "Stylus Color 980"

#: src/escputil/escputil.c:230
msgid "Stylus Color 1160"
msgstr "Stylus Color 1160"

#: src/escputil/escputil.c:231
msgid "Stylus Color 1500"
msgstr "Stylus Color 1500"

#: src/escputil/escputil.c:232
msgid "Stylus Color 1520"
msgstr "Stylus Color 1520"

#: src/escputil/escputil.c:233
msgid "Stylus Color 3000"
msgstr "Stylus Color 3000"

#: src/escputil/escputil.c:234
msgid "Stylus Photo"
msgstr "Stylus Photo"

#: src/escputil/escputil.c:235
msgid "Stylus Photo 700"
msgstr "Stylus Photo 700"

#: src/escputil/escputil.c:236
msgid "Stylus Photo EX"
msgstr "Stylus Photo EX"

#: src/escputil/escputil.c:237
msgid "Stylus Photo 720"
msgstr "Stylus Photo 720"

#: src/escputil/escputil.c:238
msgid "Stylus Photo 750"
msgstr "Stylus Photo 750"

#: src/escputil/escputil.c:239
msgid "Stylus Photo 780"
msgstr "Stylus Photo 780"

#: src/escputil/escputil.c:240
msgid "Stylus Photo 785"
msgstr "Stylus Photo 785"

#: src/escputil/escputil.c:241
msgid "Stylus Photo 790"
msgstr "Stylus Photo 790"

#: src/escputil/escputil.c:242
msgid "Stylus Photo 810"
msgstr "Stylus Photo 810"

#: src/escputil/escputil.c:243
msgid "Stylus Photo 820"
msgstr "Stylus Photo 820"

#: src/escputil/escputil.c:244
msgid "Stylus Photo 870"
msgstr "Stylus Photo 870"

#: src/escputil/escputil.c:245
msgid "Stylus Photo 875"
msgstr "Stylus Photo 875"

#: src/escputil/escputil.c:246
msgid "Stylus Photo 890"
msgstr "Stylus Photo 890"

#: src/escputil/escputil.c:247
msgid "Stylus Photo 895"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:248
msgid "Stylus Photo 1200"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:249
msgid "Stylus Photo 1270"
msgstr "Stylus Photo 1270"

#: src/escputil/escputil.c:250
msgid "Stylus Photo 1280"
msgstr "Stylus Photo 1280"

#: src/escputil/escputil.c:251
msgid "Stylus Photo 1290"
msgstr "Stylus Photo 1290"

#: src/escputil/escputil.c:252
msgid "Stylus Photo 2000P"
msgstr "Stylus Photo 2000P"

#: src/escputil/escputil.c:253
msgid "Stylus Pro 5000"
msgstr "Stylus Pro 5000"

#: src/escputil/escputil.c:254
msgid "Stylus Pro 5500"
msgstr "Stylus Pro 5500"

#: src/escputil/escputil.c:255
msgid "Stylus Pro 7000"
msgstr "Stylus Pro 7000"

#: src/escputil/escputil.c:256
msgid "Stylus Pro 7500"
msgstr "Stylus Pro 7500"

#: src/escputil/escputil.c:257
msgid "Stylus Pro 9000"
msgstr "Stylus Pro 9000"

#: src/escputil/escputil.c:258
msgid "Stylus Pro 9500"
msgstr "Stylus Pro 9500"

#: src/escputil/escputil.c:259
msgid "Stylus Pro 10000"
msgstr "Stylus Pro 10000"

#: src/escputil/escputil.c:260
msgid "Stylus Scan 2000"
msgstr "Stylus Scan 2000"

#: src/escputil/escputil.c:261
msgid "Stylus Scan 2500"
msgstr "Stylus Scan 2500"

#: src/escputil/escputil.c:341 src/escputil/escputil.c:350
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "Du kan endast ange en skrivare eller rå enhet."

#: src/escputil/escputil.c:359
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "Du kan endast ange en skrivarmodell."

#: src/escputil/escputil.c:379
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "Okänd flagga %c\n"

#: src/escputil/escputil.c:439
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna enheten %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:462
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "Kan inte skriva ut till skrivaren %s med %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:475 src/escputil/escputil.c:485
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivare\n"

#: src/escputil/escputil.c:578
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"

#: src/escputil/escputil.c:579
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: src/escputil/escputil.c:580
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"

#: src/escputil/escputil.c:581
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ljus cyan"

#: src/escputil/escputil.c:582
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ljus magenta"

#: src/escputil/escputil.c:596
msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
msgstr "Att få tag i bläcknivåerna kräver att en rå enhet används.\n"

#: src/escputil/escputil.c:602 src/escputil/escputil.c:677
#: src/escputil/escputil.c:720
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna %s för läsning och skrivning: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:611 src/escputil/escputil.c:688
#: src/escputil/escputil.c:729
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva till %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:618 src/escputil/escputil.c:695
#: src/escputil/escputil.c:736
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte läsa från %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:628
msgid "Cannot parse output from printer\n"
msgstr "Kan inte tolka utdata från skrivare\n"

#: src/escputil/escputil.c:632
msgid "Ink color"
msgstr "Bläckfärg"

#: src/escputil/escputil.c:632
msgid "Percent remaining"
msgstr "Återstående procent"

#: src/escputil/escputil.c:671
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr "Skrivaridentifiering kräver att en rå enhet används.\n"

#: src/escputil/escputil.c:714
msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
msgstr "Skrivarstatus kräver att en rå enhet används.\n"

#: src/escputil/escputil.c:757
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "Rensar huvuden...\n"

#: src/escputil/escputil.c:766
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr ""
"Kör kontroll av munstycken, försäkra dig om att det finns papper i\n"
"skrivaren.\n"

#: src/escputil/escputil.c:770
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
"critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
"printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
"patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
"\n"
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
"\n"
"Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
"Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
"att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
"verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
"garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
"dig.\n"
"\n"
"Detta verktyg skriver ut %d testmönster. Varje mönster ser väldigt likt ut.\n"
"Mönstren består av vertikala linjer som överlappar varandra. Under varje\n"
"linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n"
"\n"
"När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n"
"justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n"
"linje. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar bäst.\n"
"Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n"
"kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n"
"kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n"
"sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n"
"pappret i pappersfacket innan du anger det.\n"
"\n"
"Alla mönster är identiska, men de senare mönstren använder finare punkter\n"
"för mer kritisk justering. Du måste genomföra alla passen för att justera\n"
"skrivaren korrekt. Efter det att du har genomfört alla justeringspass\n"
"kommer justeringsmönstren att skrivas ut en gång till. Du bör då finna att\n"
"det mittersta paret (%d av %d) är det bästa av alla par.\n"
"\n"
"Efter att passen skrivs ut en gång till kommer du att erbjudas alternativen\n"
"att spara resultaten (s), upprepa proceduren (r), eller avsluta utan att\n"
"spara (q). Att avsluta kommer inte att återställa de tidigare värdena, men\n"
"att stänga av och sätta på skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar\n"
"måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten senare.\n"
"Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna process.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:805
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
"vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
"%d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on "
"will.\n"
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
"the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
"this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
"\n"
"Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
"Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
"att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
"verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
"garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
"dig.\n"
"\n"
"Detta verktyg skriver ut ett testmönster som består av vertikala linjer som\n"
"överlappar varandra. Under varje linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n"
"\n"
"När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n"
"justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n"
"justering. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar\n"
"bäst. Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n"
"kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n"
"kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n"
"sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n"
"pappret i pappersfacket innan du anger det.\n"
"\n"
"Efter det att du har kört justeringsmönstret kommer det att skrivas ut en\n"
"gång till. Du bör då finna att det mittersta paret (%d av %d) är det bästa\n"
"av alla par.\n"
"Du kommer då att erbjudas alternativen att spara resultaten (s), upprepa\n"
"proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n"
"att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n"
"skrivaren kommer att göra det.\n"
"Om du avslutar måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten\n"
"senare. Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna\n"
"process.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:849
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivaren, avslutar.\n"

#: src/escputil/escputil.c:867
msgid ""
"Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
"the -m option must be used to specify a printer.\n"
msgstr ""
"Skrivarjustering måste göras med en rå enhet. I annat fall\n"
"måste flaggan -m användas för att ange en skrivare.\n"

#: src/escputil/escputil.c:871
msgid "Attempting to detect printer model..."
msgstr "Försöker detektera skrivarmodell..."

#: src/escputil/escputil.c:876
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kan inte öppna %s för läsning/skrivning: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot write to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kan inte skriva till %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:890
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot read from %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kan inte läsa från %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:903
msgid ""
"\n"
"Cannot detect printer type.\n"
"Please use -m to specify your printer model.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kan inte detektera skrivartyp.\n"
"Använd flaggan -m för att ange din skrivarmodell.\n"

#: src/escputil/escputil.c:920
#, c-format
msgid "Printer model %s is not known.\n"
msgstr "Skrivarmodellen %s är okänd.\n"

#: src/escputil/escputil.c:931
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
"  (s)ave the results in the printer,\n"
"  (q)uit without saving the results, or\n"
"  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
msgstr ""
"Kontrollera den slutliga utskriften mycket noggrannt för att försäkra\n"
"dig om att skrivaren är korrekt justerad. Du kan nu:\n"
"  (s) Spara resultaten i skrivaren\n"
"  (q) Avsluta utan att spara resultaten\n"
"  (r) Upprepa hela förloppet från början\n"
"Du kommer att få bekräfta ditt val.\n"
"Vad vill du göra (s, q, r)?\n"

#: src/escputil/escputil.c:939 src/escputil/escputil.c:946
#: src/escputil/escputil.c:959 src/escputil/escputil.c:975
#: src/escputil/escputil.c:1046 src/escputil/escputil.c:1187
msgid "> "
msgstr "> "

#: src/escputil/escputil.c:944
msgid ""
"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr ""
"Bekräfta att du vill avsluta utan att spara genom att trycka \"q\" igen:\n"

#: src/escputil/escputil.c:949
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
msgstr ""
"OK, din skrivare är justerad, men justeringen har inte sparats.\n"
"Om du vill spara justeringen måste du upprepa detta förlopp.\n"

#: src/escputil/escputil.c:956
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr ""
"Bekräfta att du vill upprepa justeringsprocessen genom att\n"
"ange \"r\" igen:\n"

#: src/escputil/escputil.c:962
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "Upprepar justeringsprocessen.\n"

#: src/escputil/escputil.c:968
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
"it may damage your printer. Proceed?\n"
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
"to your printer:\n"
msgstr ""
"Detta kommer att permanent ändra din skrivares konfiguration.\n"
"VARNING: detta förlopp har inte godkänts av Seiko Epson, och kan\n"
"skada din skrivare. Vill du fortsätta?\n"
"Bekräfta att du vill spara ändringarna i skrivaren genom att ange\n"
"\"s\" igen:\n"

#: src/escputil/escputil.c:978
msgid ""
"Please insert your alignment test page in the printer once more\n"
"for the final save of your alignment settings.  When the printer\n"
"feeds the page through, your settings have been saved.\n"
msgstr ""
"Mata in din justeringstestsida en gång till i skrivaren för det\n"
"slutgiltiga sparandet av justeringsinställningarna. När skrivaren\n"
"matar igenom pappret är dina inställningar sparade.\n"

#: src/escputil/escputil.c:992
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "Okänt kommando.\n"

#: src/escputil/escputil.c:995
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "Sista kommandot bekräftades inte.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1000
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
"choose your actual printer model.\n"
"\n"
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Denna procedur förutsätter att din skrivare är en Epson %s.\n"
"Om detta inte är din skrivarmodell bör du trycka Control+C nu\n"
"och välja din rätta skrivarmodell.\n"
"\n"
"Placera ett pappersark i skrivaren för att påbörja justeringen\n"
"av huvudena.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1025 src/escputil/escputil.c:1054
#: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1166
#: src/escputil/escputil.c:1177
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "Tryck retur för att fortsätta > "

#: src/escputil/escputil.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines\n"
"in pattern #%d, and then insert a fresh page in the input tray.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to retry this pattern.\n"
msgstr ""
"Granska utskriften, och välj det bästa linjeparet i mönster nummer %d,\n"
"och mata sedan in en ny sida i inmatningsfacket. Skriv in ett parnummer,\n"
"\"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa försöket med detta mönster.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines\n"
"in pattern #%d, and then reinsert the page in the input tray.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to retry this pattern.\n"
msgstr ""
"Granska utskriften, och välj det bästa linjeparet i mönster nummer %d,\n"
"och mata sedan in sidan i inmatningsfacket. Skriv in ett parnummer,\n"
"\"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa försöket med detta mönster.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1051
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "Mata in ett nytt pappersark.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1070 src/escputil/escputil.c:1206
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "Numret är utanför intervallet!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1075 src/escputil/escputil.c:1211
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "Jag kan inte förstå vad du skrev!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1081
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Det bästa linjeparet bör vara numrerat mellan 1 och %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1088
#, c-format
msgid ""
"Aligning phase %d, and performing final test.\n"
"Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr ""
"Justeringsfas %d, och utför sista testet.\n"
"Mata in ett nytt pappersark.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1093
#, c-format
msgid "Aligning phase %d, and starting phase %d.\n"
msgstr "Justeringsfas %d, och startar fas %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus "
"inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
"That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
"the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
"a set of choices numbered between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
"smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
"carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
"Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
"a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
"\n"
"After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
"WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
"damage your printer!\n"
msgstr ""
"Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n"
"\n"
"Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n"
"Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n"
"att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n"
"verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n"
"garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n"
"dig.\n"
"\n"
"Detta verktyg skriver ut %d överlappande testmönster på ett papper. Det\n"
"skriver ut ett mönster och matar sedan ut sidan. Du måste sedan mata in\n"
"samma papper igen, och den kommer att skriva ut ett nytt mönster. Varje\n"
"mönster består av ett antal alternativ numrerade från %d till %d.\n"
"\n"
"När du granskar mönstren bör du leta efter det som har den mjukaste\n"
"ytan (minst \"korn\"). Granska mönstren väldigt noggrannt för att hitta\n"
"det bästa. Vi föreslår att du använder bläckstrålepapper av fotokvalitet\n"
"Om du inte hittar ett mjukt mönster bör du upprepa testerna.\n"
"\n"
"Efter att du har granskat alternativen och valt ett mönster kommer du att\n"
"erbjudas alternativen att spara resultaten (s) i skrivaren, upprepa\n"
"proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n"
"att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n"
"skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar måste du upprepa hela\n"
"proceduren om du vill spara resultaten senare. Det är viktigt att du inte\n"
"stänger av din skrivare under denna process.\n"
"\n"
"VARNING: DENNA FUNKTION ÄR INTE TESTAD ÄN! Den kanske inte fungerar, och\n"
"den kanske skadar din skrivare!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1157
#, c-format
msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
msgstr "Skrivaren %s kräver inte justering av färgutskriftshuvudet.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1175
msgid ""
"Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
"finished printing.\n"
msgstr ""
"Mata in samma justeringspapper i skrivaren efter det att utskriften\n"
"är klar.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1181
msgid ""
"Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
"This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
"If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
"best pattern, and repeat the procedure.\n"
"Type a pattern number, or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Granska justeringspappret och bestäm vilket mönster som är mjukast.\n"
"Detta mönster har den minsta kornigheten.\n"
"Om du inte kan hitta ett mjukt mönster bör du välja numret för det\n"
"bästa mönstret och upprepa proceduren.\n"
"Ange ett mönsternummer, eller \"?\" för hjälp.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1217
#, c-format
msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Det bästa mönstret ska vara numrerat mellan 1 och %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1261
msgid "Error in input\n"
msgstr "Fel i indata\n"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:193
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Justera utskriftsfärg"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:197
msgid "Set Defaults"
msgstr "Ställ in standardvärden"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:199
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:230
msgid "Image preview"
msgstr "Förhandsgranskning av bild"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:240
msgid "Brightness:"
msgstr "Ljusstyrka:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:248
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Ställ in ljusstyrkan på utskriften.\n"
"0 är helt svart, 2 är helt vitt"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:260
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:268
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Ställ in kontrasten på utskriften"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:279
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:287
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Justera cyanbalansen på utskriften"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:298
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:306
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Justera magentabalansen på utskriften"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:317
msgid "Yellow:"
msgstr "Gult:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:325
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Justera gulbalansen på utskriften"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:336
msgid "Saturation:"
msgstr "Mättnad:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:344
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Justera mättnaden (färgbalansen) på utskriften\n"
"Använd noll som mättnad för att skapa gråskaleutdata med färgbläck och svart "
"bläck"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:357
msgid "Density:"
msgstr "Intensitet:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:365
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Justera intensiteten (mängden bläck) på utskriften. Minska intensiteten om "
"bläcket tränger igenom pappret eller smetar; öka intensiteten om svarta "
"områden inte är helt svarta."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:379
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:387
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Justera gammavärdet på utskriften. Större värden kommer att skapa en i "
"allmänhet ljusare utskrift, medan mindre värden kommer att skapa en mörkare "
"utskrift. Svart och vitt kommer att vara samma, till skillnad från då "
"ljusstyrkeinställningen används."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:403
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Färgutjämningsalgoritm:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:411
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Välj vilken färgutjämningsalgoritm som ska användas.\n"
"Adaptiv hybrid producerar normalt bäst kvalitet i de flesta sammanhang.\n"
"Sorterad är snabbare och producerar nästan lika bra kvalitet på "
"fotografier.\n"
"Snabb och Mycket snabb är avsevärt snabbare, och fungerar bra med text och "
"radgrafik.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg producerar i allmänhet mycket sämre resultat."

#.
#. * Create the main dialog
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:327
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Utskrift v%s"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:336
msgid "About"
msgstr "Om"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:338
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Skriv ut och\n"
"spara inställningar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:340
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Spara\n"
"inställningar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:342
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626
#: src/gimp/gimp_main_window.c:795
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:383
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:407
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Positionera bilden på sidan.\n"
"Klicka och dra med huvudknappen för att positionera bilden.\n"
"Klicka och dra med den andra knappen för att flytta bilden med finare "
"precision; varje flyttenhet flyttar bilden med en punkt (1/72\")\n"
"Klicka och dra med den tredje (mittersta) musknappen för att flytta bilden i "
"enheter av bildstorleken.\n"
"Att hålla ned skifttangenten vid klickande och dragande begränsar flytten "
"till rörelse i endast horisontell och vertikal led.\n"
"Om du klickar någon annan knapp under tiden du drar med musen kommer bilden "
"att återgå till sin ursprungliga position."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:434
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Automatik"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:454
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:456
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:458
msgid "Upside down"
msgstr "Uppochner"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:460
msgid "Seascape"
msgstr "Liggande uppochner"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:464
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Välj orientering: stående, liggande, uppochner eller liggande uppochner"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:483
msgid "Left:"
msgstr "Vänster:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:487
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Avstånd från vänsterkanten på pappret till bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:496
msgid "Top:"
msgstr "Övre kant:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:500
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Avstånd från överkanten på pappret till bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:509
msgid "Right:"
msgstr "Höger:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:513
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Avstånd från vänsterkanten på pappret till högerkanten på bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:523
msgid "Right Border:"
msgstr "Högerkant:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Avstånd från högerkanten på pappret till bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:537
msgid "Bottom:"
msgstr "Nedre kant:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Avstånd från överkanten på pappret till nederkanten på bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:551
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Nederkant:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Avstånd från nederkanten på pappret till bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:572
msgid "Center:"
msgstr "Centrera:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:576
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:581
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:587
msgid "Both"
msgstr "Både och"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:592
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Centrera bilden på pappret"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:599
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontellt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Centrera bilden horisontellt på pappret"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:620
msgid "Setup Printer"
msgstr "Konfigurera skrivare"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793
#: src/gimp/gimp_main_window.c:830
msgid "OK"
msgstr "OK"

#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906
msgid "Printer Model:"
msgstr "Skrivarmodell:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:660
msgid "Select your printer model"
msgstr "Välj din skrivarmodell"

#.
#. * PPD file.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:698
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD-fil:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:714
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Ange rätt PPD-filnamn för din skrivare"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:717
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:723
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Välj rätt PPD-filnamn för din skrivare"

#.
#. * Print command.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:733
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:746
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Ange rätt kommando för atyy skriva ut till din skrivare. Obs: Ta inte bort "
"\"-l\" eller \"-oraw\" från kommandosträngen. Om du gör detta kommer "
"utskriften troligtvis att misslyckas!"

#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:755
msgid "Print To File?"
msgstr "Skriv ut till fil?"

#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:770
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD-fil?"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:789
msgid "Define New Printer"
msgstr "Ange ny skrivare"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901
msgid "Printer Name:"
msgstr "Skrivarnamn:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:814
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Ange det namn som du vill ge denna logiska skrivare"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:826
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Om Gimp-Print "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Gimp-Print version "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"och resten av utvecklingsteamet bakom Gimp-Print.\n"
"\n"
"Besök vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten, som är bifogad nedan.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
"UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
"Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:884
msgid "Printer Settings"
msgstr "Skrivarinställningar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:897
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Välj namnet på skrivaren (inte skrivarens typ eller modell) som du vill "
"skriva ut till"

#.
#. * Setup printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:917
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Konfigurera skrivare..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:919
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Välj den skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut "
"till denna skrivare"

#.
#. * New printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:934
msgid "New Printer..."
msgstr "Ny skrivare..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:936
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Ange en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namnge en samling "
"inställningar som du vill komma ihåg för framtida användning."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:957
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Storlek på pappret som du vill skriva ut till"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:960
msgid "Media Size:"
msgstr "Mediastorlek:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioner:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:983
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Bredd på pappret som du vill skriva ut till"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1000
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Höjd på pappret som du vill skriva ut till"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1016
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Typ av media som du skriver ut till"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1019
msgid "Media Type:"
msgstr "Mediatyp:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1032
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Källa (inmatningsfack) med media som du skriver ut till"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1035
msgid "Media Source:"
msgstr "Mediakälla:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1048
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Typ av bläck i skrivaren"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1051
msgid "Ink Type:"
msgstr "Bläcktyp:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1064
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Upplösning och kvalitet på utskriften"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1067
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1103
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalning:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1109
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Ändra skalningen (storleken) på bilden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1142
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Välj huruvida skalning mäts i procent av tillgänglig sidstorlek eller antal "
"utdatapunkter per tum"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1147
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1154
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Skala utskriften till storleken på sidan"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1160
msgid "PPI"
msgstr "PPI"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Skala utskriften till antalet punkter per tum"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1192
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Ställ in bredden på utskriften"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1205
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Ställ in bredden på utskriften"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1225
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1230
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Välj grundenheten för utskrift"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1233
msgid "Inch"
msgstr "tum"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1240
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Ställ in grundenheten till tum"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1246
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Ställ in grundenheten till centimeter"

#.
#. * The "image size" button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Använd\n"
"originalbildstorlek"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Ställ in storleken på utskriften till storleken på sidan"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Bild-/utdatainställningar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1305
msgid "Image Type:"
msgstr "Bildtyp:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1310
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimera utdata för den typ av bild som skrivs ut"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1321
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Snabbaste och ljusaste färg för text och linjegrafik"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1335
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Bäst för bilder som domineras av enfärgade områden"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1351
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Långsammast, men noggrannast och mjukast färg för bilder med färgskalor och "
"fotografier"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1377
msgid "Output Type:"
msgstr "Utdatatyp:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1382
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Välj önskad typ av utdata"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1385
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1391
msgid "Color output"
msgstr "Färgutdata"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1396
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1403
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Skriv ut i gråtoner genom att använda svart bläck"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1410
msgid "Black and White"
msgstr "Svartvitt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Skriv ut i svartvitt (ingen färg och inga gråtoner)"

#.
#. *  Color adjust button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Justera utdata..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och färgutjämningsalgoritm"

#: src/gimp/print-image-gimp.c:318
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."

#: src/gimp/print.c:166
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Arkiv/Skriv ut..."

#: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:833
#: src/gimp/print.c:1184
msgid "File"
msgstr "Fil"

#~ msgid "flsa"
#~ msgstr "flsa"

#~ msgid "flse"
#~ msgstr "flse"

#~ msgid "Center the image vertically on the paper!"
#~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret!"

#~ msgid "Center the image on the paper!"
#~ msgstr "Centrera bilden på pappret!"

#~ msgid ""
#~ "Right\n"
#~ "Border:"
#~ msgstr "Högerkant:"

#~ msgid ""
#~ "Bottom\n"
#~ "Border:"
#~ msgstr "Nederkant:"

#~ msgid "Select the orientation of the image"
#~ msgstr "Välj bildens orientering"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skalning"

#~ msgid "1200 DPI Unidirectional"
#~ msgstr "1200 DPI enkelriktad"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.