Hmmm.. Originalmeddelandet kom tydligen inte fram. Testar att vidarebefordra det. ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 18 Sep 2001 17:28:08 +0200 (MEST) From: Per Larsson <tucker@algonet.se> To: sv@li.org Subject: Re: fpm Scripsit Christian Rose: > Här är en ny liten översättning. Håll tillgodo. > > > #: src/interface.c:611 > msgid "Launcher:" > msgstr "Startare:" > > #: src/interface.c:1296 > msgid "FPM: Launcher Preferences" > msgstr "FPM: Startarinställningar" > > #: src/interface.c:1376 > msgid "Launcher Name:" > msgstr "Startarnamn:" Det här var knepigt. "Startare" är ett mycket märkligt ord, men jag kommer inte på något bra sätt att översätta 'Launcher'. > #: src/interface.c:971 > msgid "Avoid ambiguous characters (l,I&1, O&0, etc.)" > msgstr "Använd mångtydiga tecken (l,I&1, O&0, osv.)" Här skall det väl snarare vara "Undvik"? > #: src/interface.c:1446 src/interface.c:1486 > msgid "to primary sel." > msgstr "till primärt urklipp." > > #: src/interface.c:1454 src/interface.c:1494 > msgid "to clipboard" > msgstr "till klippbord" Enligt gnome-ordlistan så är översättningen av 'clipboard' "urklipp". > Christian > Mvh /Per Larsson -- Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence. Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.