Christian Rose wrote: > > > > #: po/placeholder.h:119 > > > > #: urpmi:270 > > > > msgid "Press enter when it's done..." > > > > msgstr "Tryck enter när du är klar..." > > > > > > eller kanske retur > > > > På min knapp står det enter. Jag har aldrig sett ett svenska tankentbord > > som det står retur på? Inte vagnretur heller. > > Det här har GNOME:s usability-grupp diskuterat, och jag är benägen att > hålla med dem. > > På mitt (svenska) tangentbord sitter "Enter" på det numeriska > tangentbordet. Motsvarigheten på det normala tangentbordet är utmärkt > endast med en radbytespil. > > I många fall är deras funktion densamma, men inte alltid. För att inte > hänvisa användare till att hela tiden trycka på Enter (som finns på > numeriska tangentbordet) bör man i normalfallet hänvisa till Return > (Retur på svenska), och endast till Enter om man just avser tangenten på > numeriska tangentbordet, och ingen annan. > > > "Tryck \"Enter\" när du är klar..." föreslår jag. > > Se ovan. Jag kan förtydliga att jag tycker alltså att det är fel även i originalet här, och att man kan överväga att rapportera det hela. Detta är inte GNOME, men tangentborden bör vara desamma... Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.