"Jan D." wrote: > N "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" Wooo... det här kommer vi nog att få se mer av i framtiden! > #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 > #, c-format > N msgid "found %d fatal error" > N msgid_plural "found %d fatal errors" > N msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat" > N msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades" Dito... Spännande detta med pluralsyntax! > N " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f messages.po)\n" en punkt efter f kanske > #: src/msgfmt.c:1014 > #, c-format > G msgid "format specifications for argument %u are not the same" > G msgstr "formateringsdirektivet för parametern %u är inte likadant" > N msgid "format specifications for argument %lu are not the same" > N msgstr "formateringsdirektivet för parameter %lu är inte likadant" Nämen! "Parametern" vill jag ha i så fall... Ska det inte vara "argumentet" istället för "parametern"? > #: src/po.c:370 src/po.c:405 > N msgid "Continuing anyway, expect parse errors." > N msgstr "Fortsätter ändå, flera parsningsfel kan förväntas." Jag tycker "tolkning" är bättre än "parsning". > #: src/po.c:375 > #, c-format > N msgid "" > N "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" > N "and iconv() does not support \"%s\".\n" > N msgstr "" > N "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n" > N "och iconv() stöder inte \"%s\".\n" ej -> inte ? :-) > #: src/po.c:385 src/po.c:418 > N msgid "" > N "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" > N "would fix this problem.\n" > N msgstr "" > N "Installera GNU libiconv och sedan ominstallera GNU gettext\n" > N "skulle lösa detta problem\n" nej, snarare "InstallATION AV GNU libiconv och ominstallATION AV GNU gettext efteråt..." > #: src/po.c:410 > #, c-format > N msgid "" > N "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" > N "This version was built without iconv().\n" > N msgstr "" > N "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n" > N "Denna version byggdes utan iconv().\n" ej -> inte ? =) > N " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f messages.po)\n" Kanske även punkt efter f:et här Jag orkade inte titta igenom hela filen tyvärr, utan bara ändringarna... :-( Mycket, mycket bra översättning, som är värdig gettext! Bra jobbat. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.