"Jan D." wrote: > N msgid "" > N "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " > N "correctly." > N msgstr "" > N "Jag kommer att deaktivera X-servern tills vidare. Starta om GDM när den är " > N "korrekt konfigurerat." > > konfigurerad väl? Ja. Tack! > #: gui/gdmlogin.c:430 > N msgid "" > N "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." > N msgstr "" > N "Dubbelklicka här för att förstpra inloggningsfönstret så att du kan logga > in." > N > > förstora felstavad. Ja, o pch p är ju så nära varandra oå tangentbprdet... > #: gui/gdmlogin.c:2465 > N msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." > N msgstr "Stäng ner datorn så att du kan stänga av den." > > Det låter lite konstigt men jag tror jag förstår innebörden. Kanske man kan > byta "stänga av den" till "slå av strömmen"? Kanske det. Jag ändrar. Tack! > #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label > #: gui/gdmlanguages.c:88 > N msgid "N-Z|Spanish" > N msgstr "N-Ö|Ryska" > > Hepp! Oj... :-) Tack för granskningen! Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.