On Mon, Apr 30, 2001 at 09:54:06AM +0200, Göran Uddeborg wrote: > > > #: uf-gui.c:125 > > msgid "Show today's strip" > > msgstr "Visa dagens stripp" > > Christian föreslog "seriestripp", men jag skulle hellre säga bara > "serie". Har man verkligen börjat säga "stripp" på svenska? Jag > säger fortfarande "serie". (Men jag kanske är gammalmodig. :-) > Kollade igenom några gamla Svenska Serier från 87, hittade bara ordet stripserie. Nån som har färskare uppgifter? > > #: uf-gui.c:264 > > msgid "Select a date and click \"Fetch\" to view a cartoon." > > msgstr "Välj ett datum och välj \"Fetch\" för att se en serie." > > "Hämta" har Christian redan påpekat. Sedan kan du ju fundera på att > skriva att man skall "klicka" som de gjort på engelska, så blir det > inte upprepning med "välj ... välj". > > Eller 'välj ... markera'? Jörgen -- "I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over, carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia, I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun." -- Hawkeye, M*A*S*H
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.