Christian Rose writes: > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:103 > msgid "sub" > G msgstr "" > N msgstr "upphöjd" > > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:104 > msgid "super" > G msgstr "Papper" > N msgstr "nedsänkt" Tvärtom väl? > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466 > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484 > msgid "groove" > G msgstr "" > N msgstr "grov" Nej. Spår eller skåra eller något sådant betyder det. Jag vet inte exakt vilket det kan vara i det här sammanhanget. > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468 > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486 > msgid "inset" > G msgstr "Infoga" > N msgstr "extrasida" > > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469 > #: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487 > msgid "outset" > G msgstr "Inte satt" > N msgstr "inledning" Det handlar inte om bilder inskjutna i texten respektive utanför i marginalen? > N "Screem är licensierat under GNU General Public License version 2 eller bättre" "Bättre"? "Senare" är kanske mer objektivt. :-) > #. the helper failed to complete properly > #: src/Helpers.c:234 > msgid "The helper failed to complete successfully" > G msgstr "" > N msgstr "Hjälpprogrammet misslyckades med att slutföra utan problem" "... misslyckades ... utan problem" låter lite konstigt, även om det som står inte är fel egentligen. Kanske något i stil med "Hjälpprogrammet kunde inte slutföra ordentligt". Eller kanske inte "ordentligt" heller. Eller något annat bra, det som står låter som sagt lite konstigt.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.