Hej igen. En genomläsning gav följande: #: daemon/gdm.c:178 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Inget authdir angivet." Är authdir en katalog? Isf "Ingen..." #: daemon/gdm.c:214 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm-användaren ska inte vara root. Avbryter!" #: daemon/gdm.c:224 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm-gruppen ska inte vara root. Avbryter!" Stort eller litet g i början på meningen? #: daemon/gdm.c:260 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse Authdir %s existerar inte. Avbryter." ^ kolon #: daemon/slave.c:303 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta gruppid till %d" #: daemon/slave.c:306 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta användarid till %d" #: daemon/slave.c:520 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte sätta gruppid %d. Avbryter." kanske bindestreck (användar-id) för att minska förvirring? eller är det fult/fel? #: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunde inte sätta rättigheter för %s" kanske risk för sammablandning med "permissions"? credentials = meriter, referenser eller betyg i ordboken. #: gui/gdmlogin.c:502 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?" eller "stänga av", datorn stängs ju av om man har rätt moderkort mm. #: gui/gdmlogin.c:957 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" kanske skall gå till Ö? Fast det kanske inte finns något språk på ÅÄÖ (kan inte komma på något) så det spelar nog ingen roll. #: gui/gdmlogin.c:1588 msgid "Halt..." msgstr "Stanna..." ...eller "Stäng av" #: gui/gdmlogin.c:1749 msgid "Please enter your login" msgstr "Var vänlig och logga in" kanske "Var vänlig och skriv in ditt användarnamn" om det inte blir för långt. #: gui/gdmlogin.c:1936 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan inte öppna DefaultImage: %s. Avaktiverar bildbläddraren!" eller "ansiktsbläddraren" som du använt nedan #: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Halt command: " msgstr "Kommando för att stanna: " ...eller "stänga av" #: gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "Greeter Look and Feel" msgstr "Bättre utseende och känsla" är nog "Hälsarens ..." #: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" msgstr "VIsa \"System\"-menyn (för omstart, avstängning o.s.v.)" ^ gement i #: gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "Quiver on failure" msgstr "Darra vid fel" kanske "Darra vid misslyckande" (av inloggning, eller hur) #: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö" ^ inget Ww på svenska? #: gui/gdmconfig-strings.c:76 msgid "Face browser" msgstr "Ansiktsbläddrare" här! #: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Locale file: " msgstr "Lokalfil: " kanske "Lokal-fil: " för att förtydliga #: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "No." msgstr "Nummer" Det är förstås inte "Nej." #: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "Enable debugging output" msgstr "Använd felsökningsutdata" kanske "Aktivera..." eller nåt /jonas
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.