Uppdaterade Tomas Ögrens (hej Tomas!) översättning av meddelandena i libgimp. Filen finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/libgimp.sv.po Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com ####################################################################### # Swedish translations for GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-24 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 01:50+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:118 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Använd förgrundsfärg" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:119 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Använd bakgrundsfärg" #: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185 msgid "can't handle layers" msgstr "kan inte hantera lager" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Slå samman synliga lager" #: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation" #: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177 msgid "Save as Animation" msgstr "Spara som animation" #: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195 msgid "Flatten Image" msgstr "Platta till bilden" #: libgimp/gimpexport.c:194 msgid "can't handle transparency" msgstr "kan inte hantera transparens" #: libgimp/gimpexport.c:203 msgid "can only handle RGB images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder" #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertera till RGB" #: libgimp/gimpexport.c:212 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertera till gråskala" #: libgimp/gimpexport.c:221 msgid "can only handle indexed images" msgstr "kan endast hantera indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" "(Gör det manuellt om du vill finjustera)" #: libgimp/gimpexport.c:231 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:240 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:250 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "needs an alpha channel" msgstr "behöver en alfakanal" #: libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lägg till alfakanal" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:331 msgid "Export File" msgstr "Exportera fil" #: libgimp/gimpexport.c:336 msgid "Export" msgstr "Export" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183 #: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293 #: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: libgimp/gimpexport.c:355 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:418 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden." #: libgimp/gimpfileselection.c:391 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237 #: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356 #: libgimp/gimpunitmenu.c:499 msgid "OK" msgstr "OK" #: libgimp/gimpunitmenu.c:238 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:494 msgid "Unit Selection" msgstr "Enhetsval" #: libgimp/gimpunitmenu.c:531 msgid "Unit" msgstr "Enhet " #: libgimp/gimpunitmenu.c:532 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "tum" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "tum" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "millimeter" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "punkt" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "punkter" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "picas" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "procent:" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du ange ett värde här för generering " "av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion" #: libgimp/gimpwidgets.c:714 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libgimp/gimpwidgets.c:723 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - " "detta garanterar en vettig slumpfunktion" #: libgimp/gimpwidgets.c:1035 msgid "Bytes" msgstr "byte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1036 msgid "KiloBytes" msgstr "kilobyte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1037 msgid "MegaBytes" msgstr "megabyte"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.