Christian Rose <menthos@menthos.com> writes: > > > #: src/menus.c:712 > > > msgid "Unable to load that file. Perhaps it isn't an image file?" > > > msgstr "Kan inte ladda den filen. Det kanske inte är en bildfil?" > > > > Ladda ger mig associationer till vapen. > > ladda in? hämta? läsa in? > > Vi brukar väl skriva "ladda" bara? Vad tycker andra? Är "ladda in" > bättre? Brukar det inte vara "kunde inte läsa in filen" eller liknande som det översätts till? Dock tycker jag att det kanske borde vara "Kände inte igen filformatet" (alltså .. att det borde ändras i orginalet också) ifall det handlar om att den hittade filen men att den inte lyckades göra ngt vettigt med den. (vet inte hur det är menat här dock). > > > #: src/menus.c:866 > > > msgid "" > > > "Unable to load that file.\n" > > > "Perhaps it isn't an image file?" > > > msgstr "" > > > "Kan inte ladda den filen.\n" > > > "Det kanske inte är en bildfil?" > > > > Vapen igen :) > > Associerar du laddning av batterier också med vapen? :) Se ovan. > > > #: src/palette.c:440 > > > msgid "Load Palette" > > > msgstr "Ladda palett" > > > > Vapen. > > Jag ska aldrig be dig ladda batterier, det verkar som om det kan > missförstås. :) Läs in palett? Med Vänliga Hälsningar/ Micke PS. Bra jobbat DS.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.