Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.se)
Datum: 2004-03-15 23:08:04
En bit Plone till: > #: ./plone_prefs/prefs_mailhost_form.pt > #. <p i18n:translate="description_mail_setup"> > #. Mail setup for Plone. > #. </p> > msgid "description_mail_setup" > msgstr "Epostinställningar för denna portal." Var "Plone" till "denna portal" meningen? > #: ./plone_forms/login_form.pt > #. <p i18n:translate="description_no_account" tal:condition="python: join and checkPermission('Add portal member', here)" tal:define="join python:[a['url'] for a in actions['user'] if a['id']=='join']"> > #. If you do not have an account here, head over to the > #. ${registration_form} > #. to become a member. > #. </p> > msgid "description_no_account" > msgstr "Om du inte har ett konto här kan du gå till ${registration_form} för att registrera en användare." "bli medlem" kanske? > #: ./plone_templates/folder_contents.pt > #. <p i18n:translate="description_no_default_folder_create_new"> > #. If you want to create a default page in this folder that will > #. replace the ordinary item listing in a folder, click this button. > #. </p> > msgid "description_no_default_folder_create_new" > msgstr "Den här mappen har ingen standardsida, därfor visas en innehållslista. Klicka på knappen om du vill skapa en standardsida." Där har nog orginalet ändrats, antar jag. > #: ./plone_prefs/reconfig_form.cpt > #. <p i18n:translate="description_plone_setup"> > #. Portal-wide settings. > #. </p> > msgid "description_plone_setup" > msgstr "Här kan du göra några av de inställningar som påverkar Plone." Väldigt olika. > #: ./plone_forms/sendto_form.cpt > #. <div class="documentDescription" i18n:translate="description_send_page_to"> > #. Fill in the email address of your friend to send an email with the address. > #. </div> > msgid "description_send_page_to" > msgstr "Fyll i den e-postadress som du vill skicka länken till." Ganska olika. > #: ./plone_forms/mail_password_response.pt > #. <div i18n:translate="description_sent_password"> > #. <p> > #. Your password has been mailed. > #. <br/> > #. It should arrive in your mailbox momentarily. > #. </p> > #. </div> > msgid "description_sent_password" > msgstr "Ditt lösenord har postats.<br />Det borde anlända till din postlåda inom en stund." "Inom en stund" säger man väl inte? "Inom kort" eller "snart" passar väl bättre här. > #: ./plone_templates/default_error_message.pt > #. <p i18n:translate="description_site_error_double_check_or_search"> > #. Please double check the web address or use the search function on this page to find what you are looking for. > #. </p> > msgid "description_site_error_double_check_or_search" > msgstr "Kontrollera den webbadress som du använde för att ta dig hit eller använd sökfunktionen på den här sdan för att hitta det du letar efter." "sidan" felstavat. > #: ./plone_forms/login_failed.pt > #. <li i18n:translate="description_still_failure_reason1"> > #. You may be running web filtering software that > #. disables cookies. If so, you will need to configure the > #. software so that it enables you to accept cookies from > #. ${url} > #. </li> > msgid "description_still_failure_reason1" > msgstr "Du kanske använder programvara som filtrerar webbtrafiken och tar bort kakor. I så fall måste du ändra inställningarna i det programmet så att det låter dig ta emot kakor från" ${url} fattas på slutet. > #: ./plone_content/event_view.pt > #. <span i18n:translate="event_and"> > #. to > #. </span> > msgid "event_and" > msgstr "och" Namnet är lite motsägelsefullt, men texten är faktiskt "till". > #: ./plone_forms/failsafe_login.pt > #. <div condition="python:not auth" i18n:translate="failsafe_login_disabled"> > #. This feature is not available while cookie authentication is disabled. > #. </div> > msgid "failsafe_login_disabled" > msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig medan du har stängt av autenticering med kakor (cookie authentication)." "Medan" låter lite konstigt här. Vad sägs om "så länge" eller kanske bara "när"? _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.