Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-21 17:00:13
Här är uppdateringen av redhat-config-samba. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-samba.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-config-samba. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.34 2003/01/30 07:32:55 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-samba\n" G "POT-Creation-Date: Fri Aug 9 19:05:28 2002\n" G "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:21+0200\n" N "POT-Creation-Date: Thu Jan 30 00:25:51 2003\n" N "PO-Revision-Date: 2003-01-30 08:43+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" G msgid "Please enter a Unix user name." G msgstr "Ange ett Unix-användarnamn." #: ../src/addUserWin.py:132 N msgid "Please enter a Windows username." N msgstr "Ange ett Windows-användarnamn." N #: ../src/addUserWin.py:158 N msgid "An account for this user already exists. Please try again." N msgstr "Ett konto för denna användare finns redan. Försök igen." N #: ../src/basicPreferencesWin.py:39 redhat-config-samba.gladestrings:23 N msgid "Domain" N msgstr "Domän" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:43 N msgid "Server" N msgstr "Server" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:47 N msgid "Share" N msgstr "Utdelning" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:51 N msgid "User" N msgstr "Användare" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:59 N msgid "Yes" N msgstr "Ja" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:63 N msgid "No" N msgstr "Nej" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:74 N msgid "No guest account" N msgstr "Inget gästkonto" #: ../src/basicPreferencesWin.py:177 msgid "" G "A Unix account for '%s' does not exist. Please enter another Unix user name." N "You must specify a password server when using 'domain' or 'server' " N "authentication." msgstr "" G "Ett Unix-konto finns inte för \"%s\". Ange ett annat Unix-användarnamn." N "Du måste ange en lösenordsserver när du använder \"domain\"- eller \"server" N "\"-autentisering." G msgid "Please enter a Windows user name." G msgstr "Ange ett Windows-användarnamn." #: ../src/basicPreferencesWin.py:219 N msgid "You must specify a workgroup." N msgstr "Du måste ange en arbetsgrupp." #: ../src/mainWindow.py:50 msgid "Samba Server Configuration" G msgstr "Konfiguration av Samba-server" N msgstr "Konfiguration av Sambaserver" N #: ../src/mainWindow.py:54 N msgid "Samba Server" N msgstr "Sambaserver" #: ../src/mainWindow.py:55 msgid "Create, modify, and delete samba shares" G msgstr "Skapa, ändra och ta bort samba-utdelningar" N msgstr "Skapa, ändra och ta bort sambautdelningar" #: ../src/mainWindow.py:106 msgid "/_Preferences/Samba _Users..." G msgstr "/_Inställningar/Samba-_användare..." N msgstr "/_Inställningar/Samba_användare..." #: ../src/mainWindow.py:119 msgid "Add a samba share" G msgstr "Lägg till en samba-utdelning" N msgstr "Lägg till en sambautdelning" #: ../src/mainWindow.py:273 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" G msgstr "Samba-tjänsten kör inte för tillfället. Vill du starta den?" N msgstr "Sambatjänsten kör inte för tillfället. Vill du starta den?" #: ../src/mainWindow.py:320 msgid "" "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright (c) 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" G "Samba-serverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" N "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" " Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright © 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" N msgid "" N "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" N " Copyright (c) 2003 Red Hat, Inc.\n" N " Copyright (c) 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" N " Copyright (c) 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" N " A graphical interface for configuring SMB shares" N msgstr "" N "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" N " Copyright © 2003 Red Hat, Inc.\n" N " Copyright © 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" N " Copyright © 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" N " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" N N msgid "" N "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" N " Copyright (c) 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" N " Copyright (c) 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" N " Copyright (c) 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" N " A graphical interface for configuring SMB shares" N msgstr "" N "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" N " Copyright © 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" N " Copyright © 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" N " Copyright © 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" N " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" N #: ../src/mainWindow.py:321 #: ../src/mainWindow.py:337 N msgid "Help is not available." N msgstr "Hjälp är inte tillgänglig." N #: ../src/sambaParser.py:42 ../src/sambaParser.py:49 #: ../src/sambaUserData.py:55 #: ../src/shareWindow.py:106 msgid "Create Samba Share" G msgstr "Skapa Samba-utdelning" N msgstr "Skapa Sambautdelning" #: ../src/shareWindow.py:114 msgid "Edit Samba Share" G msgstr "Redigera Samba-utdelning" N msgstr "Redigera Sambautdelning" #: redhat-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" G msgstr "Avancerade Samba-serverinställningar" N msgstr "Avancerade Sambaserverinställningar" #: redhat-config-samba.gladestrings:42 redhat-config-samba.gladestrings:66 N msgid "Description:" N msgstr "Beskrivning:" N #: redhat-config-samba.gladestrings:43 redhat-config-samba.gladestrings:71 N msgid "_Basic" N msgstr "_Grundläggande" N #: redhat-config-samba.gladestrings:44 G msgid "Update Encrypted:" G msgstr "Uppdatera krypterat:" #: redhat-config-samba.gladestrings:46 N msgid "Guest Account:" N msgstr "Gästkonto:" N #: redhat-config-samba.gladestrings:47 N msgid "Authentication Server:" N msgstr "Autentiseringsserver:" N #: redhat-config-samba.gladestrings:49 N msgid "_Security" N msgstr "_Säkerhet" #: redhat-config-samba.gladestrings:50 G msgid "DOMAIN" G msgstr "DOMÄN" N msgid "Samba Users" N msgstr "Sambaanvändare" #: redhat-config-samba.gladestrings:51 G msgid "SERVER" G msgstr "SERVER" N msgid "_Add User" N msgstr "_Lägg till användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:52 G msgid "SHARE" G msgstr "UTDELNING" N msgid "_Edit User" N msgstr "_Redigera användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:53 G msgid "USER" G msgstr "ANVÄNDARE" N msgid "_Delete User" N msgstr "_Ta bort användare" G msgid "Yes" G msgstr "Ja" #: redhat-config-samba.gladestrings:54 N msgid "Create New Samba User" N msgstr "Skapa ny Sambaanvändare" G msgid "No" G msgstr "Nej" #: redhat-config-samba.gladestrings:55 N msgid "Unix Username:" N msgstr "Unix-användarnamn:" G msgid "Guest Account:" G msgstr "Gästkonto:" #: redhat-config-samba.gladestrings:56 N msgid "Windows Username:" N msgstr "Windows-användarnamn:" G msgid "Share" G msgstr "Utdelning" #: redhat-config-samba.gladestrings:57 N msgid "Samba Password:" N msgstr "Sambalösenord:" G msgid "Description:" G msgstr "Beskrivning:" #: redhat-config-samba.gladestrings:59 N msgid "Confirm Samba Password:" N msgstr "Bekräfta Sambalösenord:" N #: redhat-config-samba.gladestrings:62 redhat-config-samba.gladestrings:75 N msgid "window1" N msgstr "window1" G msgid "Valid Users:" G msgstr "Giltiga användare:" #: redhat-config-samba.gladestrings:65 N msgid "Directory:" N msgstr "Katalog:" G msgid "Read-only access" G msgstr "Skrivskyddad åtkomst" #: redhat-config-samba.gladestrings:68 N msgid "Basic Permissions:" N msgstr "Grundläggande rättigheter:" G msgid "Read/write access" G msgstr "Läs-/Skrivåtkomst" #: redhat-config-samba.gladestrings:69 N msgid "Read-only" N msgstr "Skrivskyddad" #: redhat-config-samba.gladestrings:72 G msgid "Display share in browseable list" G msgstr "Visa utdelning i bläddringsbar lista" N msgid "Only allow access to specific users" N msgstr "Tillåt endast åtkomst för vissa användare" G msgid "Change" G msgstr "Ändra" G G msgid "Default directory creation permissions:" G msgstr "Standardrättigheter för katalogskapande:" #: redhat-config-samba.gladestrings:73 N msgid "Allow access to everyone" N msgstr "Tillåt åtkomst för alla" N #: redhat-config-samba.gladestrings:74 N msgid "_Access" N msgstr "_Åtkomst" #: redhat-config-samba.gladestrings:76 G msgid "Default file creation permissions:" G msgstr "Standardrättigheter för filskapande:" N msgid "Permissions:" N msgstr "Rättigheter:" N #: redhat-config-samba.gladestrings:77 N msgid "User Permissions:" N msgstr "Användarrättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:78 G msgid "Samba Users" G msgstr "Samba-användare" N msgid "Group Permissions:" N msgstr "Grupprättigheter:" # Osäker #: redhat-config-samba.gladestrings:79 G msgid "Add User" G msgstr "Lägg till användare" G G msgid "Edit User" G msgstr "Redigera användare" G G msgid "Delete User" G msgstr "Ta bort användare" N msgid "World Permissions:" N msgstr "Världsrättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:80 redhat-config-samba.gladestrings:81 #: redhat-config-samba.gladestrings:82 G msgid "Create New Samba User" G msgstr "Skapa ny Samba-användare" N msgid "Read" N msgstr "Läsa" G msgid "Unix User Name:" G msgstr "Unix-användarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:83 redhat-config-samba.gladestrings:84 #: redhat-config-samba.gladestrings:85 N msgid "Write" N msgstr "Skriva" G msgid "Windows User Name:" G msgstr "Windows-användarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:86 redhat-config-samba.gladestrings:87 #: redhat-config-samba.gladestrings:88 N msgid "Execute" N msgstr "Köra" G msgid "Confirm Samba Password:" G msgstr "Bekräfta Samba-lösenord:" #~ msgid "Access" #~ msgstr "Åtkomst" N #~ msgid "Please enter an existing local username." #~ msgstr "Ange ett befintligt lokalt användarnamn." N #~ msgid "" #~ "A local user account for '%s' does not exist. Please enter an existing " #~ "local username." #~ msgstr "" #~ "Ett lokalt användarkonto finns inte för \"%s\". Ange ett befintligt " #~ "lokalt användarnamn." N #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "Servernamn:" N #~ msgid "Please enter a Unix user name." #~ msgstr "Ange ett Unix-användarnamn." N #~ msgid "NetBIOS Name:" #~ msgstr "NetBIOS-namn:" N #~ msgid "User Permission:" #~ msgstr "Användarrättighet:" N #~ msgid "User Permissions" #~ msgstr "Användarrättigheter" N #~ msgid "Group Permissions" #~ msgstr "Grupprättigheter" N # Osäker #~ msgid "World Permissions" #~ msgstr "Världsrättigheter" N #~ msgid "DOMAIN" #~ msgstr "DOMÄN" N #~ msgid "SERVER" #~ msgstr "SERVER" N #~ msgid "SHARE" #~ msgstr "UTDELNING" N #~ msgid "USER" #~ msgstr "ANVÄNDARE" N #~ msgid "Display share in browseable list" #~ msgstr "Visa utdelning i bläddringsbar lista" N #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändra..." N #~ msgid "Default directory creation permissions:" #~ msgstr "Standardrättigheter för skapade kataloger:" N #~ msgid "Default file creation permissions:" #~ msgstr "Standardrättigheter för skapade filer:" N #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Allmänna alternativ" N #~ msgid "Users that have access to this directory:" #~ msgstr "Användare som kan komma åt denna katalog:" N #~ msgid "Cannot write to %s file. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till filen %s. Programmet kommer nu att avslutas." N #~ msgid "Cannot open /etc/samba/smbusers file" #~ msgstr "Kan inte öppna filen /etc/samba/smbusers" N #~ msgid "Cannot read %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte läsa %s. Programmet kommer nu att avslutas." N #~ msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." N #~ msgid "Cannot read /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte läsa /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att avslutas." N #~ msgid "Cannot write to /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte skriva till /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att " #~ "avslutas." N #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "Ta bort användare" N #~ msgid "Restart samba server" #~ msgstr "Starta om sambaserver" N #~ msgid "Valid Users:" #~ msgstr "Giltiga användare:" N #~ msgid "Read-only access" #~ msgstr "Skrivskyddad åtkomst" N #~ msgid "Read/write access" #~ msgstr "Läs-/Skrivåtkomst" # Swedish messages for redhat-config-samba. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.34 2003/01/30 07:32:55 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-samba\n" "POT-Creation-Date: Thu Jan 30 00:25:51 2003\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 08:43+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../src/addUserWin.py:101 ../src/addUserWin.py:144 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Försök igen" #: ../src/addUserWin.py:132 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "Ange ett Windows-användarnamn." #: ../src/addUserWin.py:158 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "Ett konto för denna användare finns redan. Försök igen." #: ../src/basicPreferencesWin.py:39 redhat-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "Domän" #: ../src/basicPreferencesWin.py:43 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/basicPreferencesWin.py:47 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #: ../src/basicPreferencesWin.py:51 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../src/basicPreferencesWin.py:59 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/basicPreferencesWin.py:63 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/basicPreferencesWin.py:74 msgid "No guest account" msgstr "Inget gästkonto" #: ../src/basicPreferencesWin.py:177 msgid "" "You must specify a password server when using 'domain' or 'server' " "authentication." msgstr "" "Du måste ange en lösenordsserver när du använder \"domain\"- eller \"server" "\"-autentisering." #: ../src/basicPreferencesWin.py:219 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "Du måste ange en arbetsgrupp." #: ../src/mainWindow.py:50 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Konfiguration av Sambaserver" #: ../src/mainWindow.py:54 msgid "Samba Server" msgstr "Sambaserver" #: ../src/mainWindow.py:55 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "Skapa, ändra och ta bort sambautdelningar" #: ../src/mainWindow.py:84 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../src/mainWindow.py:87 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" #: ../src/mainWindow.py:89 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/mainWindow.py:98 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" #: ../src/mainWindow.py:99 msgid "/_File/_Add Share" msgstr "/_Arkiv/_Lägg till utdelning" #: ../src/mainWindow.py:100 msgid "/_File/_Properties" msgstr "/_Arkiv/_Egenskaper" #: ../src/mainWindow.py:101 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Arkiv/_Ta bort" #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "/_File/_Quit" msgstr "/_Arkiv/_Avsluta" #: ../src/mainWindow.py:103 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Inställningar" #: ../src/mainWindow.py:104 msgid "/_Preferences/_Server Settings..." msgstr "/_Inställningar/_Serverinställningar..." #: ../src/mainWindow.py:106 msgid "/_Preferences/Samba _Users..." msgstr "/_Inställningar/Samba_användare..." #: ../src/mainWindow.py:107 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "/_Help/_Contents" msgstr "/_Hjälp/_Innehåll" #: ../src/mainWindow.py:109 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Hjälp/_Om" #: ../src/mainWindow.py:119 msgid "Add a samba share" msgstr "Lägg till en sambautdelning" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Redigera egenskaperna för den valda katalogen" #: ../src/mainWindow.py:121 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Ta bort den valda katalogen" #: ../src/mainWindow.py:122 msgid "View help" msgstr "Visa hjälp" #: ../src/mainWindow.py:156 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/shareWindow.py:251 ../src/shareWindow.py:306 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" #: ../src/mainWindow.py:167 ../src/mainWindow.py:175 msgid "Read/Write" msgstr "Läs/Skriv" #: ../src/mainWindow.py:273 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "Sambatjänsten kör inte för tillfället. Vill du starta den?" #: ../src/mainWindow.py:320 msgid "" "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright (c) 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" " Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright © 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" msgid "" "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" " Copyright (c) 2003 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright (c) 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" " Copyright © 2003 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright © 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" msgid "" "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" " Copyright (c) 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright (c) 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" " Copyright © 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright © 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt gränssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" #: ../src/mainWindow.py:321 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/mainWindow.py:337 msgid "Help is not available." msgstr "Hjälp är inte tillgänglig." #: ../src/sambaParser.py:42 ../src/sambaParser.py:49 #: ../src/sambaUserData.py:55 msgid "Cannot read %s. Program will now exit." msgstr "Kan inte läsa %s. Programmet kommer nu att avslutas." #: ../src/sambaParser.py:140 ../src/sambaParser.py:147 #: ../src/sambaUserData.py:80 ../src/sambaUserData.py:102 msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." msgstr "Kan inte skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #: ../src/sambaUserData.py:40 msgid "You do not have permission to read %s." msgstr "Du har inte rätt att läsa %s." #: ../src/sambaUserData.py:87 ../src/sambaUserData.py:109 msgid "You do not have permission to write to %s. Program will now exit." msgstr "" "Du har inte rätt att skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #: ../src/shareWindow.py:106 msgid "Create Samba Share" msgstr "Skapa Sambautdelning" #: ../src/shareWindow.py:114 msgid "Edit Samba Share" msgstr "Redigera Sambautdelning" #: ../src/shareWindow.py:159 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Du måste ange en katalog att dela ut. \n" "\n" "Klicka på \"OK\" för att fortsätta." #: ../src/shareWindow.py:173 msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns inte. Ange en existerande katalog. \n" "\n" "Klicka på \"OK\" för att fortsätta." #: ../src/shareWindow.py:255 ../src/shareWindow.py:309 #: redhat-config-samba.gladestrings:70 msgid "Read / Write" msgstr "Läs / Skriv" #: ../src/shareWindow.py:355 msgid "Select Directory" msgstr "Välj katalog" #: redhat-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "Avancerade Sambaserverinställningar" #: redhat-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "label30" #: redhat-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: redhat-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "label31" #: redhat-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: redhat-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "label32" #: redhat-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "Loggning" #: redhat-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "label33" #: redhat-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: redhat-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "label34" #: redhat-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "Finjustering" #: redhat-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "label35" #: redhat-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: redhat-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "label36" #: redhat-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: redhat-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "label37" #: redhat-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "label38" #: redhat-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "Inloggning" #: redhat-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "label39" #: redhat-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: redhat-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "label40" #: redhat-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: redhat-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "label41" #: redhat-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "Låsning" #: redhat-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "label42" #: redhat-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: redhat-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "label43" #: redhat-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: redhat-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "label44" #: redhat-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: redhat-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinställningar" #: redhat-config-samba.gladestrings:39 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #: redhat-config-samba.gladestrings:40 redhat-config-samba.gladestrings:41 #: redhat-config-samba.gladestrings:48 redhat-config-samba.gladestrings:58 #: redhat-config-samba.gladestrings:60 redhat-config-samba.gladestrings:61 #: redhat-config-samba.gladestrings:63 redhat-config-samba.gladestrings:67 msgid "*" msgstr "*" #: redhat-config-samba.gladestrings:42 redhat-config-samba.gladestrings:66 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: redhat-config-samba.gladestrings:43 redhat-config-samba.gladestrings:71 msgid "_Basic" msgstr "_Grundläggande" #: redhat-config-samba.gladestrings:44 msgid "Authentication Mode:" msgstr "Autentiseringsläge:" #: redhat-config-samba.gladestrings:45 msgid "Encrypt Passwords:" msgstr "Kryptera lösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:46 msgid "Guest Account:" msgstr "Gästkonto:" #: redhat-config-samba.gladestrings:47 msgid "Authentication Server:" msgstr "Autentiseringsserver:" #: redhat-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Security" msgstr "_Säkerhet" #: redhat-config-samba.gladestrings:50 msgid "Samba Users" msgstr "Sambaanvändare" #: redhat-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Add User" msgstr "_Lägg till användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:52 msgid "_Edit User" msgstr "_Redigera användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Delete User" msgstr "_Ta bort användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:54 msgid "Create New Samba User" msgstr "Skapa ny Sambaanvändare" #: redhat-config-samba.gladestrings:55 msgid "Unix Username:" msgstr "Unix-användarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:56 msgid "Windows Username:" msgstr "Windows-användarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:57 msgid "Samba Password:" msgstr "Sambalösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:59 msgid "Confirm Samba Password:" msgstr "Bekräfta Sambalösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:62 redhat-config-samba.gladestrings:75 msgid "window1" msgstr "window1" #: redhat-config-samba.gladestrings:64 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: redhat-config-samba.gladestrings:65 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: redhat-config-samba.gladestrings:68 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Grundläggande rättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:69 msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: redhat-config-samba.gladestrings:72 msgid "Only allow access to specific users" msgstr "Tillåt endast åtkomst för vissa användare" #: redhat-config-samba.gladestrings:73 msgid "Allow access to everyone" msgstr "Tillåt åtkomst för alla" #: redhat-config-samba.gladestrings:74 msgid "_Access" msgstr "_Åtkomst" #: redhat-config-samba.gladestrings:76 msgid "Permissions:" msgstr "Rättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:77 msgid "User Permissions:" msgstr "Användarrättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:78 msgid "Group Permissions:" msgstr "Grupprättigheter:" # Osäker #: redhat-config-samba.gladestrings:79 msgid "World Permissions:" msgstr "Världsrättigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:80 redhat-config-samba.gladestrings:81 #: redhat-config-samba.gladestrings:82 msgid "Read" msgstr "Läsa" #: redhat-config-samba.gladestrings:83 redhat-config-samba.gladestrings:84 #: redhat-config-samba.gladestrings:85 msgid "Write" msgstr "Skriva" #: redhat-config-samba.gladestrings:86 redhat-config-samba.gladestrings:87 #: redhat-config-samba.gladestrings:88 msgid "Execute" msgstr "Köra" #~ msgid "Update Encrypted:" #~ msgstr "Uppdatera krypterat:" #~ msgid "Access" #~ msgstr "Åtkomst" #~ msgid "Please enter an existing local username." #~ msgstr "Ange ett befintligt lokalt användarnamn." #~ msgid "" #~ "A local user account for '%s' does not exist. Please enter an existing " #~ "local username." #~ msgstr "" #~ "Ett lokalt användarkonto finns inte för \"%s\". Ange ett befintligt " #~ "lokalt användarnamn." #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "Servernamn:" #~ msgid "Please enter a Unix user name." #~ msgstr "Ange ett Unix-användarnamn." #~ msgid "NetBIOS Name:" #~ msgstr "NetBIOS-namn:" #~ msgid "User Permission:" #~ msgstr "Användarrättighet:" #~ msgid "User Permissions" #~ msgstr "Användarrättigheter" #~ msgid "Group Permissions" #~ msgstr "Grupprättigheter" # Osäker #~ msgid "World Permissions" #~ msgstr "Världsrättigheter" #~ msgid "DOMAIN" #~ msgstr "DOMÄN" #~ msgid "SERVER" #~ msgstr "SERVER" #~ msgid "SHARE" #~ msgstr "UTDELNING" #~ msgid "USER" #~ msgstr "ANVÄNDARE" #~ msgid "Display share in browseable list" #~ msgstr "Visa utdelning i bläddringsbar lista" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändra..." #~ msgid "Default directory creation permissions:" #~ msgstr "Standardrättigheter för skapade kataloger:" #~ msgid "Default file creation permissions:" #~ msgstr "Standardrättigheter för skapade filer:" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Allmänna alternativ" #~ msgid "Users that have access to this directory:" #~ msgstr "Användare som kan komma åt denna katalog:" #~ msgid "Cannot write to %s file. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till filen %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot open /etc/samba/smbusers file" #~ msgstr "Kan inte öppna filen /etc/samba/smbusers" #~ msgid "Cannot read %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte läsa %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot read /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte läsa /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot write to /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte skriva till /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att " #~ "avslutas." #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "Ta bort användare" #~ msgid "Restart samba server" #~ msgstr "Starta om sambaserver" #~ msgid "Valid Users:" #~ msgstr "Giltiga användare:" #~ msgid "Read-only access" #~ msgstr "Skrivskyddad åtkomst" #~ msgid "Read/write access" #~ msgstr "Läs-/Skrivåtkomst" #~ msgid "/_Action" #~ msgstr "/_Åtgärd" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "Verkställ ändringar" #~ msgid "Access permissions:" #~ msgstr "Åtkomsträttigheter:" #~ msgid "Samba User Administration" #~ msgstr "Sambaanvändaradministration" #~ msgid "Help on redhat-config-samba" #~ msgstr "Hjälp för redhat-config-samba" #~ msgid "Apply the changes to the system" #~ msgstr "Verkställ ändringarna på systemet"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.