Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-21 17:00:26
HĂ€r Ă€r uppdateringen av redhat-config-users. Ta gĂ€rna en titt. Filen finns Ă€ven pĂ„ http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-users.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-config-users. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.46 2003/01/30 07:42:21 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-users\n" G "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:23+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2003-01-30 08:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" G msgid "Days before account inactive:" G msgstr "Dagar innan kontot görs inaktivt:" #: ../src/asciiCheck.py:69 N msgid "" N "The user name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII " N "characters." N msgstr "" N "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." #: ../src/asciiCheck.py:92 N msgid "" N "The group name '%s' contains whitespace. Please do not include whitespace " N "in the group name." N msgstr "" N "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller blanksteg. AnvĂ€nd inga blanksteg i gruppnamnet." N #: ../src/asciiCheck.py:124 N msgid "" N "The password contains invalid characters. Please use only ASCII characters." N msgstr "Lösenordet innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." N #: redhat-config-users.gladestrings:67 redhat-config-users.gladestrings:78 G msgid "Edit properties" G msgstr "Redigera egenskaper" #: ../src/mainWindow.py:333 N msgid "The user database cannot be read. Program will exit now." N msgstr "AnvĂ€ndardatabasen kan inte lĂ€sas. Programmet kommer nu att avslutas." N #: redhat-config-users.gladestrings:62 redhat-config-users.gladestrings:80 N msgid "_Refresh" N msgstr "_Uppdatera" N #: ../src/mainWindow.py:618 N msgid "Do you want to delete the user's home directory?" N msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens hemkatalog?" G msgid "Account Info" G msgstr "Kontoinformation" #: ../src/userProperties.py:398 N msgid "Please specify the day that the password will expire." N msgstr "Ange den dag dĂ„ lösenordet kommer att gĂ„ ut." N #: ../src/asciiCheck.py:34 N msgid "The user name must be less than 33 characters long." N msgstr "AnvĂ€ndarnamnet mĂ„ste vara kortare Ă€n 33 tecken." N #: redhat-config-users.gladestrings:56 N msgid "Group _Users" N msgstr "Grupp_anvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:35 N msgid "_Account Info" N msgstr "_Kontoinformation" N #: ../src/mainWindow.py:179 #: ../src/userProperties.py:449 N msgid "" N "Please specify the number of days before changing the password is allowed." N msgstr "Ange antalet dagar innan lösenordsbyte Ă€r tillĂ„tet." N #: redhat-config-users.gladestrings:85 #: redhat-config-users.gladestrings:74 N msgid "Proper_ties" N msgstr "_Egenskaper" N #: redhat-config-users.gladestrings:23 redhat-config-users.gladestrings:99 G msgid "_Manual" G msgstr "_Manual" #: ../src/userProperties.py:390 N msgid "Please specify the month that the password will expire." N msgstr "Ange den mĂ„nad som lösenordet kommer att gĂ„ ut." G msgid "_Preferences" G msgstr "_InstĂ€llningar" #: redhat-config-users.gladestrings:30 redhat-config-users.gladestrings:32 N msgid "-" N msgstr "-" G msgid "Account expires on date:" G msgstr "Kontot gĂ„r ut den:" G G msgid "Refresh" G msgstr "Uppdatera" #: ../src/groupWindow.py:117 N msgid "A group with name '%s' already exists." N msgstr "En grupp med namnet \"%s\" finns redan." G msgid "_Filter system users and groups" G msgstr "_Filtrera systemanvĂ€ndare och systemgrupper" #: redhat-config-users.gladestrings:20 redhat-config-users.gladestrings:94 N msgid "Confirm Password:" N msgstr "BekrĂ€fta lösenord:" #: redhat-config-users.gladestrings:42 msgid "Days warning before change:" G msgstr "Dagar innan varning för Ă€ndring:" N msgstr "Dagars varning före Ă€ndring:" G msgid "Password Info" G msgstr "Lösenordsinformation" #: ../src/asciiCheck.py:106 N msgid "" N "The group name '%s' contains uppercase characters. Please do not use " N "uppercase characters in the group name." N msgstr "" N "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller stora bokstĂ€ver. AnvĂ€nd inga stora bokstĂ€ver i " N "gruppnamnet." #: ../src/asciiCheck.py:48 N msgid "" N "The user name '%s' contains whitespace. Please do not include whitespace in " N "the user name." N msgstr "" N "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller blanksteg. AnvĂ€nd inga blanksteg i " N "anvĂ€ndarnamnet." N #: redhat-config-users.gladestrings:60 redhat-config-users.gladestrings:72 N msgid "Add _Group" N msgstr "LĂ€gg till _grupp" N #: ../src/asciiCheck.py:113 N msgid "" N "The group name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII " N "characters." N msgstr "" N "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." N #: ../src/userProperties.py:406 N msgid "Please specify the year that the password will expire." N msgstr "Ange det Ă„r som lösenordet kommer att gĂ„ ut." N #: redhat-config-users.gladestrings:81 G msgid "User Data" G msgstr "AnvĂ€ndardata" #: redhat-config-users.gladestrings:77 N msgid "Help" N msgstr "HjĂ€lp" N #: ../src/userProperties.py:458 N msgid "" N "Please specify the number of days before changing the password is required." N msgstr "Ange antalet dagar innan lösenordsbyte krĂ€vs." G msgid "Properties" G msgstr "Egenskaper" #: redhat-config-users.gladestrings:58 N msgid "_File" N msgstr "_Arkiv" N #: redhat-config-users.gladestrings:43 N msgid "Days before account inactive:" N msgstr "Dagar innan kontot görs inaktivt:" G msgid "Group Data" G msgstr "Gruppdata" #: redhat-config-users.gladestrings:73 N msgid "Edit properties" N msgstr "Redigera egenskaper" N #: redhat-config-users.gladestrings:48 N msgid "_Password Info" N msgstr "_Lösenordsinformation" N #: ../src/userProperties.py:467 N msgid "" N "Please specify the number of days to warn the user before changing the " N "password is required." N msgstr "" N "Ange det antal dagar som anvĂ€ndaren ska varnas innan lösenordsbyte krĂ€vs." N #: redhat-config-users.gladestrings:59 redhat-config-users.gladestrings:70 N msgid "Add _User" N msgstr "LĂ€gg till _anvĂ€ndare" #: ../src/mainWindow.py:151 N msgid "Add or remove users and groups" N msgstr "LĂ€gg till eller ta bort anvĂ€ndare och grupper" N #: ../src/userWindow.py:176 G msgid "Red Hat User Manager" G msgstr "Red Hats anvĂ€ndarhanterare" #: ../src/asciiCheck.py:62 N msgid "" N "The user name '%s' contains uppercase characters. Please do not use " N "uppercase characters in the user name." N msgstr "" N "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller stora bokstĂ€ver. AnvĂ€nd inga stora " N "bokstĂ€ver i anvĂ€ndarnamnet." #: redhat-config-users.gladestrings:27 N msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" N msgstr "Kontot gĂ„r ut den (YYYY-MM-DD):" N #: ../src/userWindow.py:258 #: redhat-config-users.gladestrings:103 N msgid "UID:" N msgstr "UID:" N #: ../src/userProperties.py:476 N msgid "" N "Please specify the number of days until the user account becomes inactive " N "after password has expired." N msgstr "" N "VĂ€lj det antal dagar innan anvĂ€ndarkontot inaktiveras efter det att " N "lösenordet har gĂ„tt ut." N #: redhat-config-users.gladestrings:41 G msgid "" G "This software is distributed under the GPL.Please Report bugs to Red Hat's " G "Bug TrackingSystem: http://bugzilla.redhat.com/" G msgstr "" G "Denna programvara distribueras under GPL. Rapportera fel till Red Hats " G "felrapporteringssystem: http://bugzilla.redhat.com/" #: ../src/userProperties.py:300 ../src/userWindow.py:196 N msgid "The password is too short. Please use at least 6 characters." N msgstr "Lösenordet Ă€r för kort. AnvĂ€nd minst 6 tecken." #: ../src/asciiCheck.py:55 msgid "" G "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended. Are you sure " G "you want to do this?" N "The user name '%s' contains punctuation characters. Please do not use " N "punctuation in the user name." msgstr "" G "Att skapa en grupp med ett GID som Ă€r lĂ€gre Ă€n 500 rekommenderas inte. Ăr du " G "sĂ€ker pĂ„ att du vill göra detta?" N "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller skiljetecken. AnvĂ€nd inga skiljetecken i " N "anvĂ€ndarnamnet." #: ../src/userProperties.py:422 N msgid "The year is out of range. Please select a different year." N msgstr "Ă ret Ă€r utanför intervallet. VĂ€lj ett annat Ă„r." N #: ../src/mainWindow.py:211 G msgid "/" G msgstr "/" G G msgid "Group Name:" G msgstr "Gruppnamn:" #: ../src/mainWindow.py:150 N msgid "Users and Groups" N msgstr "AnvĂ€ndare och grupper" N #: ../src/asciiCheck.py:78 N msgid "The group name must be less than 17 characters long." N msgstr "Gruppnamnet mĂ„ste vara kortare Ă€n 17 tecken." G msgid "_Action" G msgstr "_Ă tgĂ€rd" #: ../src/asciiCheck.py:99 N msgid "" N "The group name '%s' contains punctuation characters. Please do not use " N "punctuation in the group name." N msgstr "" N "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller skiljetecken. AnvĂ€nd inga skiljetecken i " N "gruppnamnet." N #: redhat-config-users.gladestrings:75 N msgid "Delete" N msgstr "Ta bort" #: redhat-config-users.gladestrings:50 N msgid "_Groups" N msgstr "_Grupper" N #: redhat-config-users.gladestrings:17 redhat-config-users.gladestrings:91 G msgid "Password is too short." G msgstr "Lösenordet Ă€r för kort." #: redhat-config-users.gladestrings:65 N msgid "_Preferences" N msgstr "_InstĂ€llningar" #: ../src/asciiCheck.py:40 N msgid "The user name may not begin with a number." N msgstr "AnvĂ€ndarnamnet fĂ„r inte börja med ett tal." N #: redhat-config-users.gladestrings:54 N msgid "Group _Data" N msgstr "Grupp_data" N #: redhat-config-users.gladestrings:11 G msgid "Delete" G msgstr "Ta bort" #: redhat-config-users.gladestrings:8 redhat-config-users.gladestrings:52 N msgid "Group Name:" N msgstr "Gruppnamn:" G msgid "E_xit" G msgstr "_Avsluta" #: redhat-config-users.gladestrings:25 N msgid "_User Data" N msgstr "_AnvĂ€ndardata" N #: ../src/mainWindow.py:185 N msgid "Primary Group" N msgstr "Huvudgrupp" N #: ../src/asciiCheck.py:84 N msgid "The group name may not begin with a number." N msgstr "Gruppnamnet fĂ„r inte börja med ett tal." N #: ../src/mainWindow.py:533 N msgid "" N "This software is distributed under the GPL. Please report bugs to Red Hat's " N "bug tracking system: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" N msgstr "" N "Denna programvara distribueras under GPL. Rapportera fel till Red Hats " N "felrapporteringssystem: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Skicka " N "synpunkter pĂ„ översĂ€ttningen till sv@li.org" G msgid "Confirm Password:" G msgstr "BekrĂ€fta lösenord:" #: ../src/groupWindow.py:137 N msgid "" N "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended. Are you sure " N "you want to do this?" N msgstr "" N "Att skapa en grupp med ett GID som Ă€r lĂ€gre Ă€n 500 rekommenderas inte. Ăr du " N "sĂ€ker pĂ„ att du vill göra detta?" G msgid "Add Group" G msgstr "LĂ€gg till grupp" #: redhat-config-users.gladestrings:66 N msgid "_Filter system users and groups" N msgstr "_Filtrera systemanvĂ€ndare och systemgrupper" N #: redhat-config-users.gladestrings:68 N msgid "_Contents" N msgstr "_InnehĂ„ll" #: ../src/asciiCheck.py:135 N msgid "" N "The name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII characters." N msgstr "" N "Namnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." N #: redhat-config-users.gladestrings:84 G msgid "Add User" G msgstr "LĂ€gg till anvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:57 N msgid "Red Hat User Manager" N msgstr "Red Hats anvĂ€ndarhanterare" N #: redhat-config-users.gladestrings:64 N msgid "_Quit" N msgstr "_Avsluta" N #~ msgid "password" #~ msgstr "lösenord" N #~ msgid "group name" #~ msgstr "gruppnamn" N #~ msgid "user name" #~ msgstr "anvĂ€ndarnamn" N #~ msgid "Group Users" #~ msgstr "GruppanvĂ€ndare" N #~ msgid "Account Info" #~ msgstr "Kontoinformation" N #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" N #~ msgid "Password" #~ msgstr "Lösenord" N #~ msgid "Password Info" #~ msgstr "Lösenordsinformation" N #~ msgid "User name" #~ msgstr "AnvĂ€ndarnamn" N #~ msgid "Group Data" #~ msgstr "Gruppdata" N #~ msgid "User Data" #~ msgstr "AnvĂ€ndardata" N #~ msgid "Do you want to delete the user's private group?" #~ msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens privata grupp?" N #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "LĂ€gg till grupp" N #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Uppdatera" N #~ msgid "Add User" #~ msgstr "LĂ€gg till anvĂ€ndare" N #~ msgid "Do you want to delete user's private group?" #~ msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens privata grupp?" N #~ msgid "" #~ "The user '%s' is the only member of group '%s'. Do you want to delete " #~ "the '%s' group as well?" #~ msgstr "" #~ "AnvĂ€ndaren \"%s\" Ă€r den ende medlemmen i gruppen \"%s\". Vill du ocksĂ„ " #~ "ta bort gruppen \"%s\"?" N #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Lösenordet Ă€r för kort." N #~ msgid "The password is too short." #~ msgstr "Lösenordet Ă€r för kort." N #~ msgid "/" #~ msgstr "/" N #~ msgid "Account expires (YYYY/MM/DD):" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den (YYYY/MM/DD):" N #~ msgid "Account expires (MM/DD/YYYY):" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den (MM/DD/YYYY):" N #~ msgid "Account expires:" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den:" N #~ msgid "New _Group" #~ msgstr "Ny _grupp" N #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" N #~ msgid "_Action" #~ msgstr "_Ă tgĂ€rd" N #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "_Avsluta" # Swedish messages for redhat-config-users. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.46 2003/01/30 07:42:21 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-users\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 08:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" #: ../src/groupProperties.py:170 ../src/mainWindow.py:652 msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group." msgstr "Du kan inte ta bort anvĂ€ndaren \"%s\" frĂ„n dess huvudgrupp." #: redhat-config-users.gladestrings:12 msgid "User Properties" msgstr "AnvĂ€ndaregenskaper" #: ../src/asciiCheck.py:69 msgid "" "The user name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII " "characters." msgstr "" "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." #: ../src/asciiCheck.py:92 msgid "" "The group name '%s' contains whitespace. Please do not include whitespace " "in the group name." msgstr "" "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller blanksteg. AnvĂ€nd inga blanksteg i gruppnamnet." #: ../src/asciiCheck.py:124 msgid "" "The password contains invalid characters. Please use only ASCII characters." msgstr "Lösenordet innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." #: redhat-config-users.gladestrings:67 redhat-config-users.gladestrings:78 msgid "_Help" msgstr "_HjĂ€lp" #: ../src/mainWindow.py:333 msgid "The user database cannot be read. Program will exit now." msgstr "AnvĂ€ndardatabasen kan inte lĂ€sas. Programmet kommer nu att avslutas." #: redhat-config-users.gladestrings:62 redhat-config-users.gladestrings:80 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" #: ../src/mainWindow.py:618 msgid "Do you want to delete the user's home directory?" msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens hemkatalog?" #: ../src/mainWindow.py:208 msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" #: redhat-config-users.gladestrings:37 msgid " " msgstr " " #: ../src/mainWindow.py:191 msgid "Login Shell" msgstr "Inloggningsskal" #: ../src/userProperties.py:398 msgid "Please specify the day that the password will expire." msgstr "Ange den dag dĂ„ lösenordet kommer att gĂ„ ut." #: ../src/asciiCheck.py:34 msgid "The user name must be less than 33 characters long." msgstr "AnvĂ€ndarnamnet mĂ„ste vara kortare Ă€n 33 tecken." #: redhat-config-users.gladestrings:56 msgid "Group _Users" msgstr "Grupp_anvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:9 redhat-config-users.gladestrings:13 #: redhat-config-users.gladestrings:14 redhat-config-users.gladestrings:15 #: redhat-config-users.gladestrings:16 redhat-config-users.gladestrings:21 #: redhat-config-users.gladestrings:24 redhat-config-users.gladestrings:29 #: redhat-config-users.gladestrings:31 redhat-config-users.gladestrings:33 #: redhat-config-users.gladestrings:44 redhat-config-users.gladestrings:45 #: redhat-config-users.gladestrings:46 redhat-config-users.gladestrings:47 #: redhat-config-users.gladestrings:53 redhat-config-users.gladestrings:82 #: redhat-config-users.gladestrings:87 redhat-config-users.gladestrings:88 #: redhat-config-users.gladestrings:89 redhat-config-users.gladestrings:90 #: redhat-config-users.gladestrings:96 redhat-config-users.gladestrings:100 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/userWindow.py:263 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "LĂ€gg till i gruppen \"users\"" #: redhat-config-users.gladestrings:35 msgid "_Account Info" msgstr "_Kontoinformation" #: ../src/mainWindow.py:179 msgid "User Name" msgstr "AnvĂ€ndarnamn" #: ../src/mainWindow.py:182 msgid "User ID" msgstr "AnvĂ€ndar-id" #: ../src/userProperties.py:449 msgid "" "Please specify the number of days before changing the password is allowed." msgstr "Ange antalet dagar innan lösenordsbyte Ă€r tillĂ„tet." #: redhat-config-users.gladestrings:85 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: redhat-config-users.gladestrings:69 msgid "New User" msgstr "Ny anvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:101 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Skapa en privat grupp för anvĂ€ndaren" #: redhat-config-users.gladestrings:74 msgid "Proper_ties" msgstr "_Egenskaper" #: redhat-config-users.gladestrings:23 redhat-config-users.gladestrings:99 msgid "Home Directory:" msgstr "Hemkatalog:" #: ../src/userProperties.py:390 msgid "Please specify the month that the password will expire." msgstr "Ange den mĂ„nad som lösenordet kommer att gĂ„ ut." #: ../src/userProperties.py:291 ../src/userWindow.py:188 msgid "Please enter a password for the user." msgstr "Ange ett lösenord för anvĂ€ndaren." #: ../src/userProperties.py:309 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stĂ€mmer inte överens." #: redhat-config-users.gladestrings:26 msgid "Enable account expiration" msgstr "SlĂ„ pĂ„ tidsbegrĂ€nsning av konto" #: redhat-config-users.gladestrings:30 redhat-config-users.gladestrings:32 msgid "-" msgstr "-" #: redhat-config-users.gladestrings:18 redhat-config-users.gladestrings:92 msgid "Full Name:" msgstr "FullstĂ€ndigt namn:" #: ../src/groupWindow.py:117 msgid "A group with name '%s' already exists." msgstr "En grupp med namnet \"%s\" finns redan." #: ../src/mainWindow.py:168 msgid "Logon Information Required" msgstr "Inloggningsinformation krĂ€vs" #: redhat-config-users.gladestrings:20 redhat-config-users.gladestrings:94 msgid "Confirm Password:" msgstr "BekrĂ€fta lösenord:" #: redhat-config-users.gladestrings:42 msgid "Days warning before change:" msgstr "Dagars varning före Ă€ndring:" #: redhat-config-users.gladestrings:86 msgid "Create New User" msgstr "Skapa ny anvĂ€ndare" #: ../src/mainWindow.py:194 msgid "Home Directory" msgstr "Hemkatalog" #: redhat-config-users.gladestrings:61 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #: ../src/asciiCheck.py:106 msgid "" "The group name '%s' contains uppercase characters. Please do not use " "uppercase characters in the group name." msgstr "" "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller stora bokstĂ€ver. AnvĂ€nd inga stora bokstĂ€ver i " "gruppnamnet." #: ../src/asciiCheck.py:48 msgid "" "The user name '%s' contains whitespace. Please do not include whitespace in " "the user name." msgstr "" "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller blanksteg. AnvĂ€nd inga blanksteg i " "anvĂ€ndarnamnet." #: redhat-config-users.gladestrings:60 redhat-config-users.gladestrings:72 msgid "Add _Group" msgstr "LĂ€gg till _grupp" #: ../src/asciiCheck.py:113 msgid "" "The group name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII " "characters." msgstr "" "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." #: ../src/userProperties.py:406 msgid "Please specify the year that the password will expire." msgstr "Ange det Ă„r som lösenordet kommer att gĂ„ ut." #: redhat-config-users.gladestrings:81 msgid "Search filter:" msgstr "Sökfilter:" #: redhat-config-users.gladestrings:10 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Ange grupp-id manuellt" #: redhat-config-users.gladestrings:77 msgid "Help" msgstr "HjĂ€lp" #: ../src/userProperties.py:458 msgid "" "Please specify the number of days before changing the password is required." msgstr "Ange antalet dagar innan lösenordsbyte krĂ€vs." #: redhat-config-users.gladestrings:49 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "VĂ€lj de grupper som anvĂ€ndaren ska vara medlem i:" #: redhat-config-users.gladestrings:58 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: redhat-config-users.gladestrings:43 msgid "Days before account inactive:" msgstr "Dagar innan kontot görs inaktivt:" #: redhat-config-users.gladestrings:63 redhat-config-users.gladestrings:76 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: ../src/userWindow.py:168 msgid "Please specify a user name" msgstr "Ange ett anvĂ€ndarnamn" #: ../src/userWindow.py:205 msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden stĂ€mmer inte överens." #: redhat-config-users.gladestrings:73 msgid "Edit properties" msgstr "Redigera egenskaper" #: redhat-config-users.gladestrings:48 msgid "_Password Info" msgstr "_Lösenordsinformation" #: ../src/userProperties.py:467 msgid "" "Please specify the number of days to warn the user before changing the " "password is required." msgstr "" "Ange det antal dagar som anvĂ€ndaren ska varnas innan lösenordsbyte krĂ€vs." #: redhat-config-users.gladestrings:59 redhat-config-users.gladestrings:70 msgid "Add _User" msgstr "LĂ€gg till _anvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:36 msgid "User last changed password on:" msgstr "AnvĂ€ndaren Ă€ndrade lösenordet senast:" #: ../src/groupProperties.py:120 ../src/groupWindow.py:102 msgid "Please enter a group name." msgstr "Ange ett gruppnamn." #: redhat-config-users.gladestrings:98 msgid " " msgstr " " #: ../src/mainWindow.py:151 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "LĂ€gg till eller ta bort anvĂ€ndare och grupper" #: ../src/userWindow.py:176 msgid "An account with username '%s' already exists." msgstr "Ett konto med anvĂ€ndarnamnet \"%s\" finns redan." #: ../src/asciiCheck.py:62 msgid "" "The user name '%s' contains uppercase characters. Please do not use " "uppercase characters in the user name." msgstr "" "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller stora bokstĂ€ver. AnvĂ€nd inga stora " "bokstĂ€ver i anvĂ€ndarnamnet." #: redhat-config-users.gladestrings:22 redhat-config-users.gladestrings:95 msgid "Login Shell:" msgstr "Inloggningsskal:" #: redhat-config-users.gladestrings:27 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Kontot gĂ„r ut den (YYYY-MM-DD):" #: ../src/userWindow.py:258 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?" #: redhat-config-users.gladestrings:7 msgid "Create New Group" msgstr "Skapa ny grupp" #: redhat-config-users.gladestrings:103 msgid "UID:" msgstr "UID:" #: ../src/userProperties.py:476 msgid "" "Please specify the number of days until the user account becomes inactive " "after password has expired." msgstr "" "VĂ€lj det antal dagar innan anvĂ€ndarkontot inaktiveras efter det att " "lösenordet har gĂ„tt ut." #: redhat-config-users.gladestrings:41 msgid "Days before change required:" msgstr "Dagar innan en Ă€ndring krĂ€vs:" #: ../src/userProperties.py:300 ../src/userWindow.py:196 msgid "The password is too short. Please use at least 6 characters." msgstr "Lösenordet Ă€r för kort. AnvĂ€nd minst 6 tecken." #: redhat-config-users.gladestrings:28 redhat-config-users.gladestrings:39 msgid " " msgstr " " #: ../src/asciiCheck.py:55 msgid "" "The user name '%s' contains punctuation characters. Please do not use " "punctuation in the user name." msgstr "" "AnvĂ€ndarnamnet \"%s\" innehĂ„ller skiljetecken. AnvĂ€nd inga skiljetecken i " "anvĂ€ndarnamnet." #: ../src/mainWindow.py:214 msgid "Group Members" msgstr "Gruppmedlemmar" #: ../src/userProperties.py:422 msgid "The year is out of range. Please select a different year." msgstr "Ă ret Ă€r utanför intervallet. VĂ€lj ett annat Ă„r." #: ../src/mainWindow.py:211 msgid "Group ID" msgstr "Grupp-id" #: ../src/mainWindow.py:150 msgid "Users and Groups" msgstr "AnvĂ€ndare och grupper" #: ../src/asciiCheck.py:78 msgid "The group name must be less than 17 characters long." msgstr "Gruppnamnet mĂ„ste vara kortare Ă€n 17 tecken." #: redhat-config-users.gladestrings:83 msgid "Apply filter" msgstr "TillĂ€mpa filter" #: ../src/userProperties.py:112 msgid "Primary Group:" msgstr "Huvudgrupp:" #: ../src/userProperties.py:371 msgid "Please select at least one group for the user." msgstr "VĂ€lj minst en grupp Ă„t anvĂ€ndaren." #: ../src/asciiCheck.py:99 msgid "" "The group name '%s' contains punctuation characters. Please do not use " "punctuation in the group name." msgstr "" "Gruppnamnet \"%s\" innehĂ„ller skiljetecken. AnvĂ€nd inga skiljetecken i " "gruppnamnet." #: redhat-config-users.gladestrings:75 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/mainWindow.py:545 ../src/mainWindow.py:557 msgid "Help is not available." msgstr "HjĂ€lp Ă€r inte tillgĂ€nglig." #: redhat-config-users.gladestrings:51 msgid "Group Properties" msgstr "Gruppegenskaper" #: redhat-config-users.gladestrings:50 msgid "_Groups" msgstr "_Grupper" #: redhat-config-users.gladestrings:17 redhat-config-users.gladestrings:91 msgid "User Name:" msgstr "AnvĂ€ndarnamn:" #: redhat-config-users.gladestrings:65 msgid "_Preferences" msgstr "_InstĂ€llningar" #: ../src/userWindow.py:262 msgid "Add to the existing group" msgstr "LĂ€gg till i den befintliga gruppen" #: redhat-config-users.gladestrings:102 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Ange anvĂ€ndar-id manuellt" #: ../src/asciiCheck.py:40 msgid "The user name may not begin with a number." msgstr "AnvĂ€ndarnamnet fĂ„r inte börja med ett tal." #: redhat-config-users.gladestrings:54 msgid "Group _Data" msgstr "Grupp_data" #: redhat-config-users.gladestrings:11 msgid "GID:" msgstr "GID:" #: redhat-config-users.gladestrings:79 msgid "Reload" msgstr "LĂ€s om" #: ../src/userWindow.py:230 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended. Are you sure " "you want to do this?" msgstr "" "Att skapa en anvĂ€ndare med ett UID som Ă€r lĂ€gre Ă€n 500 rekommenderas inte. " "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra detta?" #: ../src/mainWindow.py:188 msgid "Full Name" msgstr "FullstĂ€ndigt namn" #: redhat-config-users.gladestrings:8 redhat-config-users.gladestrings:52 msgid "Group Name:" msgstr "Gruppnamn:" #: redhat-config-users.gladestrings:25 msgid "_User Data" msgstr "_AnvĂ€ndardata" #: ../src/mainWindow.py:185 msgid "Primary Group" msgstr "Huvudgrupp" #: ../src/asciiCheck.py:84 msgid "The group name may not begin with a number." msgstr "Gruppnamnet fĂ„r inte börja med ett tal." #: ../src/mainWindow.py:533 msgid "" "This software is distributed under the GPL. Please report bugs to Red Hat's " "bug tracking system: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "" "Denna programvara distribueras under GPL. Rapportera fel till Red Hats " "felrapporteringssystem: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Skicka " "synpunkter pĂ„ översĂ€ttningen till sv@li.org" #: redhat-config-users.gladestrings:38 msgid "Enable password expiration" msgstr "SlĂ„ pĂ„ tidsbegrĂ€nsning av lösenord" #: redhat-config-users.gladestrings:97 msgid "Create home directory" msgstr "Skapa hemkatalog" #: ../src/mainWindow.py:145 msgid "Error saving settings to %s" msgstr "Fel vid sparande av instĂ€llningar i %s" #: redhat-config-users.gladestrings:19 redhat-config-users.gladestrings:93 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/groupWindow.py:137 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended. Are you sure " "you want to do this?" msgstr "" "Att skapa en grupp med ett GID som Ă€r lĂ€gre Ă€n 500 rekommenderas inte. Ăr du " "sĂ€ker pĂ„ att du vill göra detta?" #: redhat-config-users.gladestrings:66 msgid "_Filter system users and groups" msgstr "_Filtrera systemanvĂ€ndare och systemgrupper" #: redhat-config-users.gladestrings:68 msgid "_Contents" msgstr "_InnehĂ„ll" #: redhat-config-users.gladestrings:40 msgid "Days before change allowed:" msgstr "Dagar innan Ă€ndring tillĂ„ts:" #: redhat-config-users.gladestrings:34 msgid "User account is locked" msgstr "AnvĂ€ndarkontot Ă€r lĂ„st" #: redhat-config-users.gladestrings:55 msgid "Select the users to join this group:" msgstr "VĂ€lj de anvĂ€ndare som ska vara med i denna grupp:" #: redhat-config-users.gladestrings:71 msgid "New Group" msgstr "Ny grupp" #: ../src/asciiCheck.py:135 msgid "" "The name '%s' contains invalid characters. Please use only ASCII characters." msgstr "" "Namnet \"%s\" innehĂ„ller ogiltiga tecken. AnvĂ€nd endast ASCII-tecken." #: redhat-config-users.gladestrings:84 msgid "Users" msgstr "AnvĂ€ndare" #: redhat-config-users.gladestrings:57 msgid "Red Hat User Manager" msgstr "Red Hats anvĂ€ndarhanterare" #: redhat-config-users.gladestrings:64 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #~ msgid "password" #~ msgstr "lösenord" #~ msgid "group name" #~ msgstr "gruppnamn" #~ msgid "user name" #~ msgstr "anvĂ€ndarnamn" #~ msgid "Group Users" #~ msgstr "GruppanvĂ€ndare" #~ msgid "Account Info" #~ msgstr "Kontoinformation" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Lösenord" #~ msgid "Password Info" #~ msgstr "Lösenordsinformation" #~ msgid "User name" #~ msgstr "AnvĂ€ndarnamn" #~ msgid "Group Data" #~ msgstr "Gruppdata" #~ msgid "User Data" #~ msgstr "AnvĂ€ndardata" #~ msgid "Do you want to delete the user's private group?" #~ msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens privata grupp?" #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "LĂ€gg till grupp" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Uppdatera" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "LĂ€gg till anvĂ€ndare" #~ msgid "Do you want to delete user's private group?" #~ msgstr "Vill du ta bort anvĂ€ndarens privata grupp?" #~ msgid "" #~ "The user '%s' is the only member of group '%s'. Do you want to delete " #~ "the '%s' group as well?" #~ msgstr "" #~ "AnvĂ€ndaren \"%s\" Ă€r den ende medlemmen i gruppen \"%s\". Vill du ocksĂ„ " #~ "ta bort gruppen \"%s\"?" #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Lösenordet Ă€r för kort." #~ msgid "The password is too short." #~ msgstr "Lösenordet Ă€r för kort." #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "Account expires (YYYY/MM/DD):" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den (YYYY/MM/DD):" #~ msgid "Account expires (MM/DD/YYYY):" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den (MM/DD/YYYY):" #~ msgid "Account expires:" #~ msgstr "Kontot gĂ„r ut den:" #~ msgid "New _Group" #~ msgstr "Ny _grupp" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #~ msgid "_Action" #~ msgstr "_Ă tgĂ€rd" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "_Avsluta" #~ msgid "New _User" #~ msgstr "_Ny anvĂ€ndare" #~ msgid "label53" #~ msgstr "label53" #~ msgid "label52" #~ msgstr "label52" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Redigera" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "InstĂ€llningar" #~ msgid "Filter by:" #~ msgstr "Filtrera efter:" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.