Författare: Janne Morén (jan.moren_at_lucs.lu.se)
Datum: 2003-01-09 10:08:13
On Thu, 2003-01-09 at 09:39, Per Tunedal wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hej! > Hur översätter jag bäst header/header field i e-post? > > Å ena sidan kan jag kalla header rubrik å andrasidan brevhuvud (bara huvud > blir inte så lyckat!). > > Ett av "header field":en är ju "subject", det kanske är "rubriken"? Men det > brukar ju översättas med "ämne" ... Så därför är "rubrik" ledigt! > > exempel: > > "GPG-meddelanden som rubrikfält" eller "GPG-meddelanden i brevhuvudet". > > Det sista kanske inte är så dumt? > > Ett till exempel: > > "... simply puts the GPG-Status-Message into a mail header ..." > > "... sätter helt enkelt GPG-statusmeddelandet i brevhuvudet ..." > Jag gillar brevhuvud. Det känns enkelt och tydligt. Det jag inte vet är hur någon som inte känner till att epost har en sådan struktur skulle reagera; skulle dom tro att man menar ett riktigt brevhuvud, och att programmet genererar ett sådant överst i deras epost? -- Trust the Computer. The Computer is your friend. Tel. +46-046 222 8588 Dr. Janne Morén (mr) Home: +46-046 211 4973 Dept. of Cognitive Science Fax: +46-046 222 9758 Kungshuset, Lund S-222 22 Lund, Sweden
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.