mouseconfig (Red Hat)

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:21:52

HÀr Àr uppdateringen av mouseconfig. Bifogar diff mot senaste versionen
som skickades till listan. Ta hemskt gÀrna en titt. Hela filen finns
Àven pÄ http://www.menthos.com/po/redhat/mouseconfig.sv.po.


Christian

  # Swedish messages for mouseconfig.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.24 2002/08/06 19:49:09 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: mouseconfig\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-04-13 11:52-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 13:12+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-08-06 17:35+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-08-06 21:48+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: ../mouseconfig.c:85
  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
G msgstr "Logitech Mouse (seriell, gamla C7-typen)"
N msgstr "Logitech-mus (seriell, gamla C7-typen)"
  
  
  #: ../mouseconfig.c:127
  msgid ""
  "\n"
  "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
  "[<mousetype>]\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] "
G "[--noprobe] [<mustyp>]\n"
N "AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] [--"
N "noprobe] [<mustyp>]\n"
  "\n"
  
  #: ../mouseconfig.c:129
  msgid "       --modifyx        Modify X configuration\n"
G msgstr "       --modifyx        Modifiera X-konfiguration\n"
N msgstr "       --modifyx        Modifiera X-konfigurationen\n"
  
  
  #: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546
  #: ../mouseconfig.c:554 ../mouseconfig.c:722 ../mouseconfig.c:746
  #: ../mouseconfig.c:793 ../mouseconfig.c:891 ../mouseconfig.c:928
  #: ../mouseconfig.c:933 ../mouseconfig.c:938
  msgid "Ok"
G msgstr "Ok"
N msgstr "OK"
  
  #: ../mouseconfig.c:443
  msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
G msgstr ""
G "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-fil"
N msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config"
  
  #: ../mouseconfig.c:451
  msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
G msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-fil"
N msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config"
  
G msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file"
G msgstr ""
G "Det intrÀffade ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4-fil"
  #: ../mouseconfig.c:547
  #, c-format
N msgid "There was an error reading your current %s file"
N msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande %s-fil"
  
G msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file"
G msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4-fil"
  #: ../mouseconfig.c:555
  #, c-format
N msgid "There was an error writing your new %s file"
N msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya %s-fil"
  
  
  #: ../mouseconfig.c:1006
  msgid "Update X Configuration"
G msgstr "Uppdatera X-konfiguration"
N msgstr "Uppdatera X-konfigurationen"

# Swedish messages for mouseconfig.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.24 2002/08/06 19:49:09 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "No Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouseconfig.c:53 ../mouseconfig.c:915
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:54
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:56
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:58
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:63
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Standardmus (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Standardmus (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:68
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:70
msgid "Generic Mouse (USB)"
msgstr "Standardmus (USB)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Generic 3 Button Mouse (USB)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (USB)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:83
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:85
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech-mus (seriell, gamla C7-typen)"

#: ../mouseconfig.c:87
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:89
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Logitech MouseMan Wheel (USB)"
msgstr "Logitech MouseMan Wheel (USB)"

#: ../mouseconfig.c:100
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoftkompatibel (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft rev. 2.1A eller högre (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:104
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:106
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:108
msgid "Microsoft IntelliMouse (USB)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (USB)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:111
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:127
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] [--"
"noprobe] [<mustyp>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:129
msgid "       --modifyx        Modify X configuration\n"
msgstr "       --modifyx        Modifiera X-konfigurationen\n"

#: ../mouseconfig.c:130
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr ""
"            --noprobe          Inget automatiskt testande kommer att "
"utföras\n"

#: ../mouseconfig.c:131
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "            --device <enhet>   Ange port som musen Àr ansluten till\n"

#: ../mouseconfig.c:132
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"                  <enhet> Àr typiskt ttyS[0-3] \n"
"                        eller psaux för PS/2-möss pÄ en PS/2-port\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:134
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "            <mustyp> Àr en av:\n"

#: ../mouseconfig.c:137
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"            Om <mustyp> inte anges kommer anvÀndaren att frÄgas "
"interaktivt.\n"

#: ../mouseconfig.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:223 ../mouseconfig.c:265 ../mouseconfig.c:299
#: ../mouseconfig.c:316
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: felaktigt antal citattecken pÄ rad %d i /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:334
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: rad %d Àr ovÀntad i /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:341
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: kan inte lÀsa /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546
#: ../mouseconfig.c:554
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546
#: ../mouseconfig.c:554 ../mouseconfig.c:722 ../mouseconfig.c:746
#: ../mouseconfig.c:793 ../mouseconfig.c:891 ../mouseconfig.c:928
#: ../mouseconfig.c:933 ../mouseconfig.c:938
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../mouseconfig.c:443
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:451
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:547
#, c-format
msgid "There was an error reading your current %s file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande %s-fil"

#: ../mouseconfig.c:555
#, c-format
msgid "There was an error writing your new %s file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya %s-fil"

#: ../mouseconfig.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:719
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulera 3 knappar?"

#: ../mouseconfig.c:723 ../mouseconfig.c:793
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: ../mouseconfig.c:723 ../mouseconfig.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../mouseconfig.c:725
msgid "Help"
msgstr "HjÀlp"

#: ../mouseconfig.c:727
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Vilken typ av mus har du?"

#: ../mouseconfig.c:732
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Konfigurera mus"

#: ../mouseconfig.c:746
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "HjÀlp för mouseconfig"

#: ../mouseconfig.c:747
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"VÀlj din mus frÄn listan nedan. Om din mus finns med i listan,\n"
"eller om du vet att din mus Àr kompatibel med en av de som\n"
"finns med, vÀljer du det alternativet. Var uppmÀrksam pÄ det\n"
"grÀnssnitt som din mus har; seriella kontakter Àr platta,\n"
"PS/2-kontakter runda. Om du Àr osÀker pÄ vad för typ av mus\n"
"du har, eller om din mus inte finns med, vÀljer du det\n"
"\"standard\"-alternativ, med samma grÀnssnitt och samma antal\n"
"knappar, som stÀmmer bÀst överens."

#: ../mouseconfig.c:770
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:771
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:772
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:773
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:790
msgid "Mouse Port"
msgstr "Musport"

#: ../mouseconfig.c:791
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Vilken serieport Àr din mus ansluten till?"

#: ../mouseconfig.c:845
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: felaktigt argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:853
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: endast ett argument (mustypen) kan anvÀndas\n"

#: ../mouseconfig.c:875
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: kan endast köras som root\n"

#: ../mouseconfig.c:882
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellan element   |  <Blanksteg> vÀljer   |  <F12> nÀsta "
"skÀrm "

#: ../mouseconfig.c:891
msgid "Error on Read"
msgstr "Fel vid lÀsning"

#: ../mouseconfig.c:892
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid lÀsning av filen /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Vill du fortsÀtta med att skapa en ny konfiguration?"

#: ../mouseconfig.c:911
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../mouseconfig.c:911
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Testar mustyp..."

#: ../mouseconfig.c:917
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: ../mouseconfig.c:920
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: ../mouseconfig.c:922
msgid "sun"
msgstr "sun"

#: ../mouseconfig.c:928 ../mouseconfig.c:933
msgid "Probing Result"
msgstr "Testresultat"

#: ../mouseconfig.c:929
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Testet hittade nÄgon typ av %s-mus pÄ port %s."

#: ../mouseconfig.c:934
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Testet hittade en %s-mus pÄ port %s."

#: ../mouseconfig.c:938
msgid "Probing Failed"
msgstr "Testet misslyckades"

#: ../mouseconfig.c:939
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Kunde inte testa mustyp.\n"
"Du mÄste vÀlja en mus manuellt."

#: ../mouseconfig.c:989
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emulera tre knappar"

#: ../mouseconfig.c:989 ../mouseconfig.c:1006
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../mouseconfig.c:989 ../mouseconfig.c:1006
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../mouseconfig.c:990
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X Window-systemet fungerar bÀst med en treknappars mus. Om din mus endast "
"har tvÄ knappar kan du emulera den tredje genom att trycka bÄda knapparna "
"samtidigt.\n"
"\n"
"Vill du anvÀnda denna emulering?\n"
"\n"
"(Detta alternativ behövs endast om du har en 2-knappars mus)"

#: ../mouseconfig.c:1006
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Uppdatera X-konfigurationen"

#: ../mouseconfig.c:1007
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mouseconfig kan nu uppdatera din XFree86-konfiguration för att Äterspegla "
"dina nya musinstÀllningar. Vill du att mouseconfig ska göra dessa Àndringar "
"nu?"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file"
#~ msgstr ""
#~ "Det intrÀffade ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4"

#~ msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.