Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:21:52
HÀr Àr uppdateringen av mouseconfig. Bifogar diff mot senaste versionen som skickades till listan. Ta hemskt gÀrna en titt. Hela filen finns Àven pÄ http://www.menthos.com/po/redhat/mouseconfig.sv.po. Christian # Swedish messages for mouseconfig. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.24 2002/08/06 19:49:09 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mouseconfig\n" G "POT-Creation-Date: 2001-04-13 11:52-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 13:12+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2002-08-06 17:35+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-08-06 21:48+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mouseconfig.c:85 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" G msgstr "Logitech Mouse (seriell, gamla C7-typen)" N msgstr "Logitech-mus (seriell, gamla C7-typen)" #: ../mouseconfig.c:127 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] " "[<mousetype>]\n" "\n" msgstr "" "\n" G "AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] " G "[--noprobe] [<mustyp>]\n" N "AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] [--" N "noprobe] [<mustyp>]\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:129 msgid " --modifyx Modify X configuration\n" G msgstr " --modifyx Modifiera X-konfiguration\n" N msgstr " --modifyx Modifiera X-konfigurationen\n" #: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546 #: ../mouseconfig.c:554 ../mouseconfig.c:722 ../mouseconfig.c:746 #: ../mouseconfig.c:793 ../mouseconfig.c:891 ../mouseconfig.c:928 #: ../mouseconfig.c:933 ../mouseconfig.c:938 msgid "Ok" G msgstr "Ok" N msgstr "OK" #: ../mouseconfig.c:443 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" G msgstr "" G "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-fil" N msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:451 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" G msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-fil" N msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config" G msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file" G msgstr "" G "Det intrÀffade ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4-fil" #: ../mouseconfig.c:547 #, c-format N msgid "There was an error reading your current %s file" N msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande %s-fil" G msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file" G msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4-fil" #: ../mouseconfig.c:555 #, c-format N msgid "There was an error writing your new %s file" N msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya %s-fil" #: ../mouseconfig.c:1006 msgid "Update X Configuration" G msgstr "Uppdatera X-konfiguration" N msgstr "Uppdatera X-konfigurationen" # Swedish messages for mouseconfig. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.24 2002/08/06 19:49:09 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mouseconfig\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 21:48+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "No Mouse" msgstr "Ingen mus" #: ../mouseconfig.c:53 ../mouseconfig.c:915 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:54 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:56 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:58 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI-bussmus" #: ../mouseconfig.c:63 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Standardmus (seriell)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (seriell)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Standardmus (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:68 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:70 msgid "Generic Mouse (USB)" msgstr "Standardmus (USB)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Generic 3 Button Mouse (USB)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (USB)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:83 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:85 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech-mus (seriell, gamla C7-typen)" #: ../mouseconfig.c:87 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (seriell)" #: ../mouseconfig.c:89 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech-bussmus" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Logitech MouseMan Wheel (USB)" msgstr "Logitech MouseMan Wheel (USB)" #: ../mouseconfig.c:100 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoftkompatibel (seriell)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft rev. 2.1A eller högre (seriell)" #: ../mouseconfig.c:104 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:106 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:108 msgid "Microsoft IntelliMouse (USB)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (USB)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft-bussmus" #: ../mouseconfig.c:111 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seriell)" #: ../mouseconfig.c:113 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (seriell)" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seriell)" #: ../mouseconfig.c:127 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] " "[<mousetype>]\n" "\n" msgstr "" "\n" "AnvÀndning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] [--" "noprobe] [<mustyp>]\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:129 msgid " --modifyx Modify X configuration\n" msgstr " --modifyx Modifiera X-konfigurationen\n" #: ../mouseconfig.c:130 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr "" " --noprobe Inget automatiskt testande kommer att " "utföras\n" #: ../mouseconfig.c:131 msgid " --device <dev> Specify port mouse is on\n" msgstr " --device <enhet> Ange port som musen Àr ansluten till\n" #: ../mouseconfig.c:132 msgid "" " <dev> is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " <enhet> Àr typiskt ttyS[0-3] \n" " eller psaux för PS/2-möss pÄ en PS/2-port\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:134 msgid " <mousetype> is one of:\n" msgstr " <mustyp> Àr en av:\n" #: ../mouseconfig.c:137 msgid "" "\n" " If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " Om <mustyp> inte anges kommer anvÀndaren att frÄgas " "interaktivt.\n" #: ../mouseconfig.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:223 ../mouseconfig.c:265 ../mouseconfig.c:299 #: ../mouseconfig.c:316 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: felaktigt antal citattecken pÄ rad %d i /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:334 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: rad %d Àr ovÀntad i /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:341 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: kan inte lÀsa /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546 #: ../mouseconfig.c:554 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../mouseconfig.c:442 ../mouseconfig.c:450 ../mouseconfig.c:546 #: ../mouseconfig.c:554 ../mouseconfig.c:722 ../mouseconfig.c:746 #: ../mouseconfig.c:793 ../mouseconfig.c:891 ../mouseconfig.c:928 #: ../mouseconfig.c:933 ../mouseconfig.c:938 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../mouseconfig.c:443 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:451 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:547 #, c-format msgid "There was an error reading your current %s file" msgstr "Det uppstod ett fel vid lÀsning av din nuvarande %s-fil" #: ../mouseconfig.c:555 #, c-format msgid "There was an error writing your new %s file" msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya %s-fil" #: ../mouseconfig.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: misslyckades med att skapa /etc/sysconfig/mouse: %s" #: ../mouseconfig.c:719 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulera 3 knappar?" #: ../mouseconfig.c:723 ../mouseconfig.c:793 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../mouseconfig.c:723 ../mouseconfig.c:891 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mouseconfig.c:725 msgid "Help" msgstr "HjÀlp" #: ../mouseconfig.c:727 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Vilken typ av mus har du?" #: ../mouseconfig.c:732 msgid "Configure Mouse" msgstr "Konfigurera mus" #: ../mouseconfig.c:746 msgid "Mouse Config Help" msgstr "HjÀlp för mouseconfig" #: ../mouseconfig.c:747 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "VÀlj din mus frÄn listan nedan. Om din mus finns med i listan,\n" "eller om du vet att din mus Àr kompatibel med en av de som\n" "finns med, vÀljer du det alternativet. Var uppmÀrksam pÄ det\n" "grÀnssnitt som din mus har; seriella kontakter Àr platta,\n" "PS/2-kontakter runda. Om du Àr osÀker pÄ vad för typ av mus\n" "du har, eller om din mus inte finns med, vÀljer du det\n" "\"standard\"-alternativ, med samma grÀnssnitt och samma antal\n" "knappar, som stÀmmer bÀst överens." #: ../mouseconfig.c:770 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:771 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:772 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:773 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:790 msgid "Mouse Port" msgstr "Musport" #: ../mouseconfig.c:791 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Vilken serieport Àr din mus ansluten till?" #: ../mouseconfig.c:845 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: felaktigt argument %s: %s\n" #: ../mouseconfig.c:853 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: endast ett argument (mustypen) kan anvÀndas\n" #: ../mouseconfig.c:875 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: kan endast köras som root\n" #: ../mouseconfig.c:882 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> vÀljer | <F12> nÀsta " "skÀrm " #: ../mouseconfig.c:891 msgid "Error on Read" msgstr "Fel vid lÀsning" #: ../mouseconfig.c:892 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid lÀsning av filen /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Vill du fortsÀtta med att skapa en ny konfiguration?" #: ../mouseconfig.c:911 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../mouseconfig.c:911 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Testar mustyp..." #: ../mouseconfig.c:917 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../mouseconfig.c:920 msgid "serial" msgstr "seriell" #: ../mouseconfig.c:922 msgid "sun" msgstr "sun" #: ../mouseconfig.c:928 ../mouseconfig.c:933 msgid "Probing Result" msgstr "Testresultat" #: ../mouseconfig.c:929 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "Testet hittade nÄgon typ av %s-mus pÄ port %s." #: ../mouseconfig.c:934 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "Testet hittade en %s-mus pÄ port %s." #: ../mouseconfig.c:938 msgid "Probing Failed" msgstr "Testet misslyckades" #: ../mouseconfig.c:939 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Kunde inte testa mustyp.\n" "Du mÄste vÀlja en mus manuellt." #: ../mouseconfig.c:989 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Emulera tre knappar" #: ../mouseconfig.c:989 ../mouseconfig.c:1006 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../mouseconfig.c:989 ../mouseconfig.c:1006 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../mouseconfig.c:990 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "X Window-systemet fungerar bÀst med en treknappars mus. Om din mus endast " "har tvÄ knappar kan du emulera den tredje genom att trycka bÄda knapparna " "samtidigt.\n" "\n" "Vill du anvÀnda denna emulering?\n" "\n" "(Detta alternativ behövs endast om du har en 2-knappars mus)" #: ../mouseconfig.c:1006 msgid "Update X Configuration" msgstr "Uppdatera X-konfigurationen" #: ../mouseconfig.c:1007 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Mouseconfig kan nu uppdatera din XFree86-konfiguration för att Äterspegla " "dina nya musinstÀllningar. Vill du att mouseconfig ska göra dessa Àndringar " "nu?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file" #~ msgstr "" #~ "Det intrÀffade ett fel vid lÀsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4" #~ msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.