Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 02:21:07
lör 2002-08-10 klockan 10.27 skrev Tomas Gradin: > > > > #: gconf/gconf-value.c:1681 > > > > # SUN CHANGED MESSAGE > > > > msgid "Text contains invalid UTF-8" > > > > G msgstr "Text innehåller ogiltig UTF-8" > > > > N msgstr "Texten innehåller ogiltig UTF-8" > > > > > > Den här kan jag nog gå med på. Tack. > > > > Om det nu är uppenbart när det här meddelandet visas exakt vilken text > > det handlar om. Det är inte alldeles självklart. > > Men det är ju ett oskick att använda obestämda substantiv som aktivt subjekt > i svenska! > > Antingen måste det vara "texten", eller så måste ordet bestämmas på annat > sätt, t.ex. "vår text" eller liknande. Eller t.o.m. "texter", vilket abstrakt > avser i princip alla texter som finns (jämför "fiskar har simblåsa"). > > Men INTE "text"! > > Hade det däremot varit japanska så hade det varit en helt annan sak, men nu > är det inte det :) Hmm, den här får ni nog debattera vidare om, men jag låter översättningen vara som den är just nu ("Texten") så länge. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.