Författare: Gudmund Areskoug (fta_at_algonet.se)
Datum: 2002-05-29 20:06:41
Hehe! hade jag gått från bordet tidigare... :) Christian Rose wrote: > > Här är översättningen av lingoteach. Ta gärna en titt. Det är ett håll tillgodo, välj & vraka, jag hade råversionen klar (så när som på Unicode och filhuvudet precis när det plingade till i brevlådan. Manuell diff med Gudmunds råversion (ej "Unicodad"). Mina står upptill. #: src/data.c:89 msgid "" "No Basepath found. You need to fix that...\n" "Sorry\n" msgstr "Ingen bassökväg hittades. Det bör åtgärdas..." #: src/data.c:89 msgid "" "No Basepath found. You need to fix that...\n" "Sorry\n" msgstr "" "Ingen bassökväg hittades. Du mÃ¥ste fixa det...\n" "Tyvärr\n" Kanske helst "Du måste tyvärr ordna det..."? -- #: src/data.c:112 msgid "Error: No XPATH created\n" msgstr "Fel: Ingen XPATH har skapats\n" #: src/data.c:112 msgid "Error: No XPATH created\n" msgstr "Fel: Ingen XPATH skapades\n" Innebär felet att det inte finns någon, eller att den inte kunde skapa en? Med "har skapats" täcks båda hyggligt. -- #: src/data.c:259 msgid "Review selection method not implemented yet\n" msgstr "Ingen metod för granskingsval har implementerats än\n" #: src/data.c:259 msgid "Review selection method not implemented yet\n" msgstr "Granskningsvalmetoden är inte implementerad än\n" -- #: src/data.c:267 msgid "Learn selection method not implemented yet\n" msgstr "Ingen metod för inlärningsval har har implementerats än" #: src/data.c:267 msgid "Learn selection method not implemented yet\n" msgstr "Inlärningsvalmetoden är inte implementerad än\n" -- #: src/gui.c:34 msgid "/Preferences/_Learning" msgstr "/Inställningar/In_lärning" #: src/gui.c:34 msgid "/Preferences/_Learning" msgstr "/Inställningar/_Inlärning" -- #: src/gui.c:36 msgid "/Content Development/Export _Line by Line" msgstr "/Innehållsutveckling/_Radvis export" #: src/gui.c:36 msgid "/Content Development/Export _Line by Line" msgstr "/InnehÃ¥llsutveckling/Exportera _rad för rad" -- #: src/learningpref.c:99 msgid "Word Selection method:" msgstr "Ordvalmetod:" #: src/learningpref.c:99 msgid "Word Selection method:" msgstr "Ordvalsmetod:" -- #: src/learningpref.c:118 msgid "First word to learn" msgstr "Första ordet att lära in" #: src/learningpref.c:118 msgid "First word to learn" msgstr "Första ordet att lära" -- #: src/learningpref.c:122 msgid "Last word to learn" msgstr "Sista ordet att lära in" #: src/learningpref.c:122 msgid "Last word to learn" msgstr "Sista ordet att lära" -- #: src/learningpref.c:126 msgid "Current word" msgstr "Aktuellt ord" #: src/learningpref.c:193 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" Här har vi samma, men borde det kanske vara "Använd", nämligen metoden? Åsikter? -- #: src/learningpref.c:212 msgid "Random" msgstr "Slumpvis" #: src/learningpref.c:212 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" -- #: src/learningpref.c:215 msgid "Sequence" msgstr "Ordningsföljd" #: src/learningpref.c:215 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" -- #: src/learningpref.c:221 msgid "Learn" msgstr "Lär in" #: src/learningpref.c:221 msgid "Learn" msgstr "Lär" -- #: src/multichoice.c:44 msgid "MultiChoice" msgstr "Flervalsfrågor" #: src/multichoice.c:44 msgid "MultiChoice" msgstr "Flerval" -- #: src/onebyone.c:94 msgid "One by one" msgstr "Ett i taget" #: src/onebyone.c:94 msgid "One by one" msgstr "Ett efter ett"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.