Författare: Tommy Pettersson (ptp_at_lysator.liu.se)
Datum: 2002-05-23 19:39:11
Per Larsson skrev: > > #: dllwrap.c:545 > > msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" > > msgstr " --no-default-excludes Förinta undantaget av > > standardsymboler\n" > > Det här låter mer som "Bortse från förvalda excludesymboler" e.dyl. Jag tror 'Zap' ska vara humoristiskt och försökte spegla det i översättningen. Det blir kanske bättre om jag låter bli. 'exclude' vill jag däremot översätta, så jag ändrar till "Bortse från förvalt undantagna symboler". > > #: ieee.c:637 > > msgid "unknown builtin type" > > msgstr "okänd inbygd typ" > > inbygGd Ok. > > #: objcopy.c:1265 > > msgid "unknown alternate machine code, ignored" > > msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad" > > Alternate har du översatt med 'annan' på andra ställen, kanske göra det > här också? Jag gör tvärt om, jag byter alla 'annan' maskinkod till 'alternativ' maskinkod. > > #: objcopy.c:2342 > > #, c-format > > msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" > > msgstr "Varning: kortar av utfyllnadstalet från 0x%s till 0x%x" > > Förslag: kanske använda "utfyllnadsvärdet" istället? Det blir bättre. Tack! > > #: readelf.c:2179 > > msgid "" > > " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to > > fit" > > "into 80 columns\n" > > msgstr "" > > " -W eller --wide Bryt inga rader och kapa inge symboler för > > att " > > "passa 80 kulomner\n" > > kOlUmner, det andra felet är redan påpekat av göran. Ok. > > #: resbin.c:1044 > > msgid "fixed version info" > > msgstr "fast version; info" > > det fanns några till sådana här med ett ; i. Jag har haft problem med att klura ut vad dessa meddelanden betyder, men nu har jag ändrat till 'fast versionsinfo', 'variabel versionsinfo' och 'versionsvar.filinfo'. Tack så hjärtligt för kommentarerna. -- Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.