Författare: Jens Arvidsson (arvid-jens_at_algonet.se)
Datum: 2002-05-19 13:31:33
Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se> writes: > Äntligen är jag klar med översättningen av binutils. Det är > min första översättning, så flå den, klå den och tukta mig > duktigt! ;-) OK, ska göra ett försök. :-) > #: ar.c:263 > msgid "" > " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" > msgstr "" > " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny fil(er) i arkivet\n" "Ny(a) fil(er)"? > #: dlltool.c:1777 > #, c-format > msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" > msgstr "Kan inte öppna temporära assemblerfil: %s" "temporär" > #: dllwrap.c:547 > msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" > msgstr " --no-idata4 Generara ingen idata$4-sektion\n" "GenerEra". > #: dllwrap.c:549 > msgid " -U Add underscores to .lib\n" > msgstr " -U Sätt dit understräck i .lib\n" "understrEck" > #: ieee.c:3144 > msgid "unrecognized C++ object overhead spec" > msgstr "okänd C++-objektöversiktsspes" "speC" > #: nlmconv.c:1217 > msgid "set section flags" > msgstr "sätt sketionsflaggor" Slagfel i "sEKtionsflaggor". > #: objcopy.c:2102 > msgid "interleave must be positive" > msgstr "intervallstorleken måste vara positivt" > #: objcopy.c:2494 > msgid "alternate machine code index must be positive" > msgstr "index för annan maskinkod måste vara positiv" Jag kanske är ute och cyklar, men på de båda ovanstående skulle jag vilja växla plats på positivt och positiv. > #: readelf.c:2152 > msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n" > msgstr "Användning: readlef {flaggor} elf-fil(er)\n" Slagfel i "readELf". > #: readelf.c:5252 > msgid "Unable to read in dynamic data\n" > msgstr "Kan inte läsa in den dynamisk datan\n" "dynamiskA" > #: readelf.c:7096 > msgid "(User defined location op)" > msgstr "(använderdefinierad plats-op)" användArdefinierad > #: readelf.c:7376 > msgid "(not inlined)" > msgstr "(inte inlajnad)" <m. fl.> Detta är väl en bedömningsfråga, men personligen skulle jag helst se att stavningen av "inline" inte var försvenskad. > #: readelf.c:7783 > msgid "" > "\n" > " Address Length\n" > msgstr "" > "\n" > " adressländ\n" "adresslänGd" > #: readelf.c:8565 > #, c-format > msgid "" > "\n" > "Section '%s' has no debugging data.\n" > msgstr "" > "\n" > "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n" "inga"? > #: size.c:85 > msgid "default is --format=berkeley\n" > msgstr "standardvärdet är --format=barkley\n" "berkeley" > #. Complain and keep going, so compilers can invent new > #. cross-reference types. > #: stabs.c:1297 > msgid "unrecognized cross reference type" > msgstr "okänd korsrefferenstyp" "referens" Där var det slut! Hoppas att det inte slunkit med något som redan hunnit påpekas tidigare i tråden. Jens
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.