Richard Hult writes: > > Nu har jag tittat, men man måste nog lära sig Gnomeprogrammering lite > > mer för att riktigt förstå vad som händer. Meddelandet är "blurb"en > > för en "property" för en gobject_class, en property som heter > > "shadow". Det finns en annan property som heter "shadow_type". Den > > har som "nick"(name?) det översatta värdet av "Shadow type". > > > > Finns här någon som vet hur de här strängarna syns för användaren? > > Dom är främst avsedda att visas i GUI-byggarprogram, där man kan sätta > olika värden på dessa properties. Ok. Vilket är då mest relevant i en "blurb" som hänvisar till en annan "property", dess namn eller dess "nick"? Namnet översätts inte, medan "nick" är angivet för översättning. Syns i första hand namnet eller "nick" i GUI-byggarna?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.