On Tue, 15 Jan 2002, Martin v. Loewis wrote: > I would personally draw a different conclusion. None of the three-line > messages is legally binding; they all refer to the some full text > available elsewhere. So in the German team, we agreed to translate > those message faithfully, like AFAIU, the "copyright" line itself needs to be left untranslated (you can _add_ a translation to it, but leave the English text there as well). The other lines can be translated.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.