------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Johan Linde <jl@theophys.kth.se> Subject: tjugondedag knut, valborgsmässoafton Date: Thu, 3 Oct 1996 14:00:06 +0200 ------ Jag har gjort lite efterforskningar för att bättra på översättningarna på gårdagens lista. Tjugondedag Knut: Surfade lite och hittade följande på http://christmas.com/scandinavia.html "A thousand years ago in Sweden, King Canute declared that Christmas would last a month, from December 13, the feast of St. Lucia until January 13, or Tjugondag Knut (St. Canute's Day)." Jag föreslår därför översättningen "St. Canute's Day". Hilarymas Day som jag föreslog först är nog något helt annat. Valborgsmässoafton: Om min översättning "Walpurgis night" kan man läsa i Chambers dictionary: "The eve of the first of May, when witches, according to German popular superstition, rode on broomsticks and he-goats to revel with their master the devil, esp on the Brocken in the Harz Mountains. [So called because 1 May is the day of St. Walpurga, abbess of Heidenheim, who died about 778.]" Har det här något med valborgsmässoafton att göra? Vore "Spring celebration" en bättre översättning? Johan
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.